Translation for "independence-election" to russian
Translation examples
In 1989, successful independence elections were held which culminated in a free and independent Namibia in 1990.
В 1989 году с успехом прошли независимые выборы, результатом которых в 1990 году стала свободная и независимая Намибия.
With only limited resources, the first independent elections in the 28 years since independence had been organized and carried out without any ethnic conflict.
Экваториальная Гвинея, располагая лишь ограниченными ресурсами, организовала первые независимые выборы за 28 лет с момента обретения независимости, которые прошли без единого конфликта на этнической почве.
Before then, the Kenya African National Union (KANU) had not only won the independence elections in 1964 but also managed to retain power for 39 years through 8 general elections.
Ранее, на первых после обретения независимости выборах в 1964 году, победу одержала партия "Африканский национальный союз Кении" (КАНУ), которая сумела продержаться у власти в течение 39 лет и на протяжении восьми циклов всеобщих выборов.
A multiparty system has taken root, free and independent elections have become a norm of life, the Constitution and the laws are adhered to, human rights are respected, national minorities enjoy broad rights and are not discriminated, and the mass media enjoy freedom.
В ней укоренилась многопартийная система, нормой жизни стали свободные и независимые выборы, выполняются Конституция и законы, уважаются права человека, национальные меньшинства пользуются широкими правами и не подвергаются дискриминации, обеспечивается свобода средств массовой информации.
83. The National Assembly was formed through the first free and independent election in three decades in 2005 with substantial voter turn out (53 per cent of the country's 12.5 million registered voters - about 43 per cent of them women) on 18 September 2005.
83. 18 сентября 2005 года состоялись первые за последние тридцать лет свободные и независимые выборы в Национальную ассамблею, на которых была зарегистрирована высокая явка избирателей (53% из 12,5 млн. зарегистрированных избирателей, около 43% из них − женщины).
They provided, inter alia, that any resident citizen over 18 years of age could participate in elections; they also dealt with such matters as safeguards for independent elections and the composition of election commissions, to which each political party had the right to nominate a member.
В них, в частности, предусмотрено, что любой проживающий в стране гражданин, достигший 18-летнего возраста, может принимать участие в выборах; кроме того, в них рассматриваются такие вопросы, как гарантии независимых выборов и состав избирательных комиссий, в которые каждая политическая партия вправе назначать по одному своему члену.
9. The State of Lithuania is an independent democratic republic with the basic principles of a free market, the rule of law and democracy firmly established: a multi—party system has taken root, free and independent elections have become a norm of life, the Constitution and the laws are adhered to, human rights are respected, minorities are not discriminated against, and the mass media enjoy freedom.
9. Литовское государство является независимой демократической республикой, основанной на принципах свободного рынка, верховенства закона и прочной демократии: в ней укоренилась многопартийная система, свободные и независимые выборы стали нормой жизни, соблюдаются Конституция и законы, уважаются права человека, не допускается дискриминации в отношении меньшинств, а средства массовой информации являются свободными.
Subsequently, in letters from then Prime Minister Alkatiri (S/2006/39, annex), then Foreign Minister Ramos-Horta (S/2006/157, annex) and President Gusmão (S/2006/230, annex) dated 17 January, 2 March and 2 April 2006 respectively, the Government requested a continued United Nations presence in Timor-Leste beyond the expiration of the UNOTIL mandate to ensure, inter alia, that the first post-independence elections would be held in a free and fair manner.
Затем в письмах тогдашнего премьер-министра Алкатири (S/2006/39, приложение), тогдашнего министра иностранных дел Рамуша-Орты (S/2006/157, приложение) и президента Гужмау (S/2006/230, приложение) соответственно от 17 января, 2 марта и 2 апреля 2006 года правительство Тимора-Лешти просило Организацию Объединенных Наций сохранить свое постоянное присутствие в Восточном Тиморе после истечения срока действия мандата ОООНТЛ для обеспечения, в частности, того, чтобы первые проводящиеся в условиях независимости выборы были свободными и справедливыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test