Translation examples
Political independence or autonomy must be underpinned by a sound foundation for sustained economic development and growth.
Под политическую независимость или автономию необходимо подвести прочную основу устойчивого экономического развития и роста.
Independence and autonomy of regulatory bodies (legislative recommendations 14 and 15 and paras. 67-71)
Независимость и автономия регулирующих органов (рекомендации по законодательным вопросам 14 и 15 и пункты 67-71)
With reference to the paragraphs on the independence and autonomy of regulatory bodies (paras. 67 to 71), he said that independence and autonomy were two separate phenomena: the regulatory body must be independent from government ministries, whereas it must be autonomous relative to the bodies it regulated.
19. Что касается пунктов о независимости и автономии регулирующих органов (пункты 67-71), то он говорит, что независимость и автономия являются двумя отдельными категориями: регулирующий орган должен быть независимым от правительственных ведомств, тогда как автономным он должен быть от органов, которые он регулирует.
Giving the Judicial Council that role had helped establish realistic guarantees of the independence and autonomy of the courts.
Наделение Судебного совета упомянутыми функциями помогло обеспечить реальные гарантии независимости и автономии судов.
OHCHR highlighted the importance of ensuring the institution's independence and autonomy, adequate funding and the commissioners' selection process.
УВКПЧ отметило важность обеспечения независимости и автономии учреждения, его адекватного финансирования и процедуры выбора должностных лиц.
In this regard, the participation of older persons in decision-making that affects them and promotion of their independence and autonomy is critical.
В этой связи важнейшее значение имеют участие пожилых людей в процессе принятия затрагивающих их решений и поощрение их независимости и автономии.
(i) Every effort should be made to enhance the independence and autonomy of NGOs in the new draft legislation being discussed at present;
i) необходимо предпринять все усилия для укрепления независимости и автономии НПО в обсуждаемых ныне новых законопроектах;
The independence and autonomy of the churches and religious denominations are guaranteed, with no limitations other than those laid down by the Constitution and by law.
Гарантируется независимость и автономия церквей и религиозных конфессий без каких-либо ограничений, кроме установленных Конституцией и законами.
Its overall role will be limited in order to avoid an excessive workload for its members and to ensure the independence and autonomy of mandate holders.
Общий круг его задач будет ограничен, с тем чтобы избежать чрезмерной нагрузки на его членов и обеспечить независимость и автономию обладателей мандатов.
Either way, their independence and autonomy are jeopardized.
В любом случае их независимость и автономность оказываются под угрозой.
The Judicial Council had also been established as an independent and autonomous body that ensured the independence and autonomy of courts and judges.
Создан также Судебный совет - независимый и автономный орган, призванный обеспечить независимость и автономность судов и судей.
The independence and autonomy of the NHRC guaranteed by the constitution are further elaborated by the Act.
В Законе получают свое дальнейшее развитие конституционные гарантии независимости и автономного статуса НКПЧ.
18. All government authorities should respect the independence and autonomy of the various organizations in the implementation of the national plan.
18. Все правительственные органы должны уважать независимость и автономность различных организаций при осуществлении национального плана.
Nevertheless, other arrangements, which would ensure independence and autonomy for the international criminal court, should be sought.
Тем не менее следует изыскать другие механизмы, которые обеспечили бы независимость и автономность международного уголовного суда.
Care for older persons with disabilities should promote the maintenance of their maximum functional capacity, their independence and autonomy.
Уход за пожилыми людьми-инвалидами должен обеспечить поддержание их максимально возможной функциональной активности и способствовать их независимости и автономности.
Employer associations and trade unions can contribute to social dialogue, and the independence and autonomy of such organizations is essential.
Ассоциации работодателей и профсоюзы способны содействовать общественному диалогу, в связи с чем особое значение приобретают независимость и автономность таких организаций.
He discussed four major principles for their functioning: independence and autonomy, accessibility, a broad-based mandate and appropriate resources.
Он затронул четыре основных принципа их деятельности: независимость и автономность, доступность, наличие широкого мандата и соответствующих ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test