Translation for "indelicate" to russian
Similar context phrases
Translation examples
As indelicate as they may be.
Насколько нескромными они бы ни были.
Indelicate, Cardinal... To invade a lady's chamber.
Как нескромно, кардинал - вторгаться в женские покои.
Not to be indelicate, but it's been weeks.
Не хочу быть нескромной, но прошли недели.
Now what I'm going to say may sound indelicate...
То, что я сейчас скажу, может прозвучать нескромно...
But I-I mean, not to sound indelicate, but the event itself was... spectacular.
Прозвучит нескромно, но секс был... потрясающим.
Forgive me for being indelicate, but your husband asked to retain me as his divorce attorney.
Извините за нескромность, но ваш муж попросил меня представлять его интересы при разводе.
MISS SUSAN, I AM INDEED SURPRISED YOU SHOULD HAVE BROUGHT SUCH AN AMAZING INDELICATE TALE FROM THE LIBRARY.
Мисс Сьюзан, меня очень удивляет, как вы могли принести столь поразительно нескромную книгу из библиотеки.
I bet you do, but, um, at the risk of sounding indelicate, uh, which one of them do you think would like to see your head hanging on a wall?
Спорю, что так и есть, но рискну нескромно прозвучать, какой из них, как ты думаешь, хотел бы увидеть твою голову, висящей на стене?
- Or something... Something indelicate.
- Или нечто... неделикатное.
Not to be indelicate, but...
Не хочу быть неделикатным, но...
Not to put anything indelicately, but...
- Не хочу показаться неделикатным, но...
Well, one doesn't want to be indelicate, Your Honour.
Мне не хотелось бы показаться неделикатным, Ваша Честь.
And of course, I was behaving indelicately on the show,
И, конечно, я вёл себя весьма неделикатно на шоу.
The whole topic is so indelicate and distasteful to me.
Данная тема является настолько неделикатной и неприятной для меня.
Yet still, his overture must not appear insensitive or indelicate.
Однако было чрезвычайно важно, чтобы его исполнение не выглядело неделикатно.
- What for? - For being so indelicate in the presence of a lady of refinement!
- За то, что мы были столь неделикатны в присутствии благовоспитанной леди!
And not to be indelicate, but a lot has changed in Star City since your parents held sway here.
И не хочу показаться неделикатным, но многое изменилось в Стар Сити с тех пор, как Ваши родители правили здесь бал.
Then, that you wanted to avoid her gratitude, and that—how does it go?—that the right hand, or whatever, shouldn't know...something like that, in short[121]...Well, and so many other thoughts came to my mind then that I decided to think it all over later, but still considered it indelicate to reveal to you that I knew the secret.
Потом, что хотите избежать благодарности и чтоб, ну, как это там говорится: чтоб правая рука, что ль, не знала… одним словом как-то этак… Ну, да мало ль мне мыслей тогда пришло в голову, так что я положил всё это обдумать потом, но все-таки почел неделикатным обнаружить перед вами, что знаю секрет.
You had an indelicate thought.
У тебя бестактные мысли.
She is unkempt and indelicate...
Она неряшлива и бестактна...
But you're going to be indelicate.
Но собираетесь быть бестактным.
- Perhaps we were a bit indelicate.
- Возможно, мы были слегка бестактны.
I'm sorry if it sounds indelicate.
Простите, если это звучит бестактно.
Now I don't mean to be indelicate, but...
Не хочу показаться бестактным, но...
Talking about my cancer isn't indelicate.
Говорить о моём раке — это не бестактность.
I'm sorry, I didn't mean to be indelicate.
Простите, я не хотела проявить бестактность.
нетактичный
adjective
- to which it may be indelicate to refer.
- О чем, конечно, нетактично говорить.
And when I say had, I'm being indelicate.
И, когда я говорю "был", веду себя крайне нетактично.
I'm sorry to be indelicate, but is the young woman of legal age?
Не хочу показаться нетактичным, но эта девушка совершеннолетняя?
I don't want to seem indelicate, but where is he going to stay?
Не хочу показаться нетактичным, но где он будет жить? Я думала, здесь.
Well, I don't want to be indelicate... but the good news is I might be your permanent teacher.
Ну, я не хочу показаться нетактичным, но хорошая новость в том, что я могу быть вашим постоянным учителем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test