Translation examples
42. With regard to retirement, it was unfortunately true that different age-related provisions did indeed apply to men and women.
42. Что касается выхода на пенсию, то, к сожалению, соответствует действительности то, что в отношении мужчин и женщин действительно применимы различные положения, касающиеся возраста.
For those separated children who are totally alone, the traditional definition of “unaccompanied children” indeed applies, but many may be living with extended family members, friends, neighbours, other adults or groups of peers.
К тем разлученным детям, которые совершенно одиноки, действительно применимо традиционное определение "несопровождаемых детей", однако многие дети могут жить со своими ближайшими родственниками, друзьями, соседями, другими взрослыми или группами сверстников.
Special rules do indeed apply to the death sentence.
И к смертному приговору действительно применяются особые правила.
He therefore sought reassurance that the provisions of the Covenant did indeed apply to all citizens and took precedence over domestic legislation, as provided for in article 106 of the Constitution.
Следовательно, он просит подтвердить, что положения Пакта действительно применяются ко всем гражданам и имеют преимущественную силу над национальным законодательством, как предусмотрено статьей 106 Конституции.
6.5 Counsel acknowledges that the Swedish legislation reflects essentially the same test as article 3 of the Convention, but argues that there is no indication that this test was indeed applied in the author’s case.
6.5 Адвокат признает, что шведское законодательство отражает по существу те же критерии, которые предусмотрены в статье 3 Конвенции, однако ссылается на отсутствие данных, подтверждающих, что эти критерии действительно применялись при рассмотрении дела автора.
While the fourth Geneva Convention of 12 August 1949 did indeed apply to territories occupied by Israel since 1967, specific references to Jerusalem in the resolutions had no effect on issues of sovereignty or the final political arrangements in the territories, which could only be decided by the parties through direct negotiation.
Хотя четвертая Женевская конвенция от 12 августа 1949 года действительно применяется к территориям, оккупируемым Израилем с 1967 года, содержащиеся в резолюциях ссылки конкретно на Иерусалим не имеют касательства к вопросам суверенитета или окончательного политического устройства территорий, которые могут быть решены только сторонами путем прямых переговоров.
16. With respect to proposed changes to activities for which an EIA procedure is not required, so long as the authorities indeed apply article 14 of the Administrative Procedure Code in such cases so as to enable the broadest public concerned to participate, the Committee considers that early and effective public participation should be ensured by the Party concerned.
16. Что касается внесения предлагаемых изменений в деятельность, для которой процедура ОВОС не требуется, то до тех пор, пока власти действительно применяют в таких случаях статью 14 Административно-процессуального кодекса, с тем чтобы предоставить возможности участия максимально широкому кругу заинтересованной общественности, соответствующая Сторона, по мнению Комитета, должна обеспечивать эффективное участие общественности на раннем этапе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test