Translation for "incumbent" to russian
Incumbent
adjective
Incumbent
noun
  • лицо, занимающее должность
  • священник, имеющий приход
Translation examples
the obligations incumbent on States parties
возложенных на государства-участники
In addition, the incumbent will be responsible for the Unit's reporting obligations.
Кроме того, сотрудник на этой должности будет отвечать за выполнение возложенных на Группу обязанностей по подготовке докладов.
But that new section is very small and cannot cope with all the responsibilities incumbent on it.
Однако этот новый отдел невелик и не может справиться со всеми возложенными на него обязанностями.
In our view, the International Court is successfully discharging the obligations that are incumbent upon it.
На наш взгляд, Международный Суд успешно справляется с возложенными на него обязанностями.
Regarding the mobilization of resources, the ACP Group acknowledges and accepts the commitments incumbent upon it.
Что касается мобилизации ресурсов, то Группа АКТ признает и принимает обязательства, возложенные на нее.
:: Prohibit transfers which breach the obligations incumbent on States under international law;
* запрещать поставки, которые нарушают обязательства, возложенные на государства в соответствии с международным правом;
The African and Latin American continents should imperatively have their share of the responsibility incumbent on the Council.
Африканский и латиноамериканский континенты обязательно должны разделять ответственность, возложенную на Совет.
Maintenance of the wife and her children is a duty incumbent upon the husband even if the wife is wealthy.
Содержание жены и ее детей является долгом, возложенным на мужа даже в том случае, если жена состоятельна.
9. The interpretation and practical application of the obligations incumbent on States parties (twelfth session, 1995);
9. Толкование и осуществление обязательств, возложенных на государства - участники (двенадцатая сессия, 1995 год);
adjective
This is a legal obligation incumbent on States and State-like entities.
Это правовое обязательство, лежащее на государствах и квазигосударственных образованиях.
Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences;
ii) охватывающих моральные и этические обязанности, лежащие на тех, кто использует биологические науки;
(b) Covering the moral and ethical obligations incumbent on those using the biological sciences;
b) охватывающих моральные и этические обязанности, лежащие на тех, кто использует биологические науки;
That assessment must necessarily have been made based on consideration of the obligations incumbent on Israel.
В основе этой оценки обязательно должно было лежать соображение, касающееся обязательств Израиля.
Taking into account the responsibilities incumbent on them for promoting a new dynamic process of national reconstruction;
- принимая во внимание лежащую на них ответственность за придание нового импульса процессу национального восстановления;
(ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences;
ii) охватывающие связанные с Конвенцией моральные и этические обязанности, лежащие на тех, кто использует биологические науки;
лицо, занимающее должность
noun
31. Some delegations pointed to case law in which it was determined that an incumbent minister of defence or international trade would be entitled to immunity ratione personae under international law.
31. Некоторые делегации указали на прецеденты, согласно которым лицо, занимающее должность министра обороны или министра внешней торговли, будет иметь право на иммунитет ratione personae по международному праву.
346. The Board agreed, after discussing the issue with the CEO, to recommend to the Secretary-General that the incumbent Deputy Secretary/Deputy CEO be reappointed for a five-year term, to commence on 1 January 2009.
Проведя обсуждение данного вопроса с ГАС, Правление пришло к соглашению рекомендовать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций повторно назначить лицо, занимающее должность заместителя секретаря/заместителе ГАС, на пятилетний срок, начиная с 1 января 2009 года.
The International Court of Justice (ICJ) addressed some aspects of this issue in 2002, finding that an incumbent Minister for Foreign Affairs was entitled to procedural immunity from another State's jurisdiction even though he had been charged with serious crimes under international law.
В 2002 году Международный Суд (МС) обсудил некоторые аспекты этого вопроса и пришел к выводу, что лицо, занимающее должность министра иностранных дел, имеет право на процедурный иммунитет от юрисдикции другого государства даже в случае предъявления ему обвинения в совершении тяжких преступлений по международному праву.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test