Translation for "incongruously" to russian
Incongruously
adverb
Translation examples
To speak of a true waiver is incongruous in such a case.
Представляется неуместным говорить о подлинном отказе в таком случае.
Nations demanding reform should also be willing to reform incongruous attitudes and perceptions of the United Nations.
Государства, требующие реформы, должны также быть готовыми покончить с неуместными стереотипами и представлениями об Организации Объединенных Наций.
It is incongruous to include among those values the private interests of States or international organizations that allow the adoption of countermeasures.
Было бы неуместным включать в число этих ценностей частные интересы государств или международных организаций, позволяющие принимать контрмеры.
It would thus be incongruous to propose draft guidelines that made the formal validity of an interpretative declaration condition upon respect for such a procedure.
В этой связи было бы неуместно предлагать проекты руководящих положений, ставящие формальную действительность заявления о толковании в зависимость от соблюдения этих форм.
We are, therefore, even more concerned at the incongruous and inappropriate decision of the NATO Council to seek a solution by means of ultimatum and military force.
Поэтому мы особенно обеспокоены нелогичным и неуместным решением Совета НАТО добиваться урегулирования с помощью ультиматума и военной силы.
Mrs. HIGGINS, supported by Mr. EL SHAFEI, said that question (b) of the provisional text seemed incongruous and should be deleted.
42. Г-жа ХИГГИНС, поддержанная г-ном ЭЛЬШАФЕИ, говорит, что вопрос b) предварительного текста представляется неуместным и его следует исключить.
It seemed incongruous, in the light of those efforts, that draft article 12 should refer to the right of third States and others to offer assistance.
В свете этих усилий представляется неуместной ссылка в проекте статьи 12 на то, что третьи государства и другие субъекты "вправе" предлагать помощь.
This practice is the more incongruent in the light of the successive resolutions adopted by consensus by the General Assembly, under the item related to the report of the Committee on Relations with the Host Country.
Такая практика является более чем неуместной с учетом целого ряда резолюций, принятых на основе консенсуса Генеральной Ассамблеей по пункту, касающемуся доклада Комитета по сношениям со страной пребывания.
Moreover, although the rule of parallelism of forms is not an absolute principle in international law, it would be incongruous if a reservation, about which there can be no doubt that it must be in writing, could be withdrawn simply through an oral statement.
Кроме того, даже если правило, касающееся параллелизма форм, не является абсолютным принципом в международном праве, представляется неуместным, что оговорка, в отношении которой требование о письменной форме не вызывает сомнений, может быть отменена посредством простого устного заявления.
Moreover, although the rule of parallelism of forms is not an absolute principle in international law, it would be incongruous if a reservation, about which there can surely be no doubt that it should be in writing, could be withdrawn simply through an oral statement.
Кроме того, даже если правило, касающееся параллелизма форм, не является абсолютным принципом в международном праве, представляется неуместным, что оговорка, в отношении которой требование о письменной форме уже не вызывает сомнений, может быть отменена посредством простого устного заявления.
Even when you made incongruous remarks.
Даже, когда ты делал неуместные замечания.
But so incongruous when spoken by a soldier.
Но оно неуместно звучит в устах солдата.
Mr Utter... you'll agree our shaking hands would be incongruous?
Мистер Аттер. Не пожать ли нам руки? Или вы считаете это неуместным?
I did some "incongruous" things, but I always covered the body part directly below the coccyx for you.
Я делал некоторые "неуместные" вещи, но я всегда прикрывал ту часть вашего тела, которая находится точно пониже копчика.
But what I'm trying to make clear is that using a stuffed animal to represent an endangered species as an ecological protest constitutes the supreme incongruity.
Но я пытаюсь донести до вас, что использовать чучело зверя как символ видов, которым грозит исчезновение, как экологический протест- в высшей степени неуместно.
His dark hair was dressed in close ringlets that seemed incongruously gay above sullen eyes.
Черные кудри были завиты мелкими колечками – над угрюмыми глазами эти лихие завитки казались неуместно веселыми.
Failure to do so would be incomprehensible to the world at large, as well as being somewhat incongruous.
Если же это не удастся сделать, то это было бы непонятно миру в целом, да и было бы несколько несообразно.
That would appear incongruous, given the State party's enthusiastic approach to international trade.
Данный момент представляется несообразным, учитывая то, с каким энтузиазмом государство-участник относится к международной торговле.
This incongruity is especially untenable since one of the principal aims of the new staff selection system is to abolish the time-in-grade requirements used in the past.
Такая несообразность недопустима особенно в связи с тем, что одной из основных целей новой системы отбора персонала является упразднение применявшихся ранее требований относительно срока пребывания на должностях одного и того же класса.
In conclusion, CARICOM urges those States members of the Authority that are not yet parties to the 1994 Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention immediately to take steps towards becoming parties so as to remove the incongruity and anomaly that currently exist for those States.
В заключение КАРИКОМ настоятельно призывает государства -- члены Органа по морскому дну, которые еще не стали участниками Соглашения 1994 года об осуществлении части XI Конвенции, безотлагательно предпринять шаги, с тем чтобы присоединиться к нему, устранив тем самым несообразную и аномальную ситуацию, существующую в настоящее время в отношении этих государств.
Or rather you'll get something absolutely incongruous, something you don't even think about.
Или скорей всего будет вам что-нибудь совсем несообразное, о чем вы вроде бы и не думаете. Телефонное...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test