Translation examples
35. Mr. Rivas Posada observed that the reference in the last sentence should be not to "incompetent rulings" but rather to "incompetent judges".
35. Гн Ривас Пасада отмечает, что в последнем предложении должна содержаться ссылка не на <<некомпетентные решения>>, а на <<некомпетентных судей>>.
(a) It should be incompetent to try civilians;
а) они должны быть некомпетентны судить гражданских лиц;
They allow the rule of the incompetent.
Это приводит к тому, что у власти стоят некомпетентные лица.
This was a further contributing factor for the incompetence in the system.
Это также способствует распространению некомпетентности в системе отправления правосудия.
He attributed it to the "technical incompetence" of some officers.
Он объяснял такое обращение "технической некомпетентностью" некоторых сотрудников.
Their people suffered from incompetent and frequently oppressive rule.
Их народы страдают от некомпетентного и зачастую принудительного правления.
Is this by choice, out of incompetence or for lack of means?
Является ли это нашей виной, результатом нашей некомпетентности или отсутствия у нас средств?
It might also review instances of gross negligence or incompetence.
Она также может рассматривать случаи явных служебных упущений или некомпетентности.
There are no facts to demonstrate that the lawyers were incompetent or not familiar with the proceedings.
Нет никаких фактов, свидетельствующих о некомпетентности адвокатов или их неосведомленности о процессе.
You're all incompetent, thirty people, thirty incompetents.
Вы все некомпетентны. Тридцать человек, тридцать некомпетентных.
Which sounds correct... chaotic incompetence or incompetent chaos?
Как правильно написать: хаотическая некомпетентность или некомпетентный хаос?
... madesignificantmiscalculations, staggeringly incompetent...
... допустилисерьёзныепросчеты, ошеломляющая некомпетентность...
Obviously somebody had been appallingly incompetent and he hoped to God it wasn’t him. Mr. Prosser said: “You were quite entitled to make any suggestions or protests at the appropriate time you know.” “Appropriate time?” hooted Arthur.
Становилось совершенно очевидно, что кто-то умудрился проявить редкостную некомпетентность в своей работе, и он молился Богу, чтобы не оказаться этим самым “кем-то”. М-р Проссер сказал: – Вам была предоставлена возможность обратиться с жалобами и апелляциями в надлежащий срок, вы же знаете. – Надлежащий срок? – заорал Артур.
This may be a human error - e.g. failure to follow safety guidelines - a lack of training - e.g. an incompetent driver - or insufficient business processes - e.g. poor quality control.
Это может быть человеческая ошибка (например, несоблюдение правил техники безопасности), недостаточная подготовка (например, неумелый водитель) или недостаточно эффективный бизнес-процесс (например, неудовлетворительный контроль качества).
Everyone's completely incompetent.
Меня окружают неумелые идиоты.
If Chet gets his incompetent thumb out of his equally incompetent ass!
Если Чет вытащит свои неумелые руки из своей настолько же неумелой задницы.
- Incompetent framer screwed up again!
- Этот неумелый багетчик снова напортачил!
Bunch of needy, squalling, incompetent infants.
Свора жалких, сопливых, неумелых детишек.
They're gonna shoot that incompetent whack job you recruited.
Они пристрелят того неумелого придурка, которого ты нанял.
He's an incompetent chef who endangers people's lives.
Он неумелый повар, который ставит жизни людей под угрозу.
The police operation is being described as bungled and incompetent.
- Привет. - Полицейскую операцию можно описать как смазанную и неумелую.
If a burglar was that incompetent, he'd starve.
Если бы взломщик был таким неумелым, он бы умер от голода.
Just like the man said, bungled and incompetent.
В точности так, как сказал тот чувак из телевизора - смазанно и неумело.
Uncivilized environment, hopeless wounds, incompetent support, an excess of work, paltry compensation.
Враждебное окружение, безнадежные ранения, неумелая поддержка, избыток работы, мизерная оплата.
- as that incompetent Doležal.
- чем бездарный Долежал.
He'll be an incompetent idiot at 58.
Он будет бездарным идиотом и в 58.
They're all incompetent morons. No initiative.
Это поразительно, до чего же все вокруг бездарны.
Dee's incompetent and a bitch, which we all knew.
Ди бездарная сучка, что мы и так знали.
I eke out a meager living teaching chess to incompetent zombies.
Я перебиваюсь уроками шахмат для бездарных зомби.
But when an incompetent general commits the coup, it makes it easier to win.
Но когда бездарный генерал совершает переворот, это облегчает победу.
Our one and only ally, the chief who was struggling on while leading the incompetent assistants, was no more.
Не стало единственного союзника, шефа, измученного бездарными помощниками.
Innocent, guilty, capable, incompetent, whatever it is... the public is going to think the opposite.
Виновна-невиновна, способна-бездарна а что бы ни сказали, люди будут думать по-своему.
Seriously, Hathorne, I don't know if it's merely sheer incompetence or outright malevolence that make you such a... such an abject failure as a leader.
Серьезно, Хоуторн, не знаю, едва ли полная бездарность или откровенные козни делают вас таким... таким неудавшимся лидером.
You didn't even have the balls to quit when this incompetent turd passed you over for the guy you hate most on the face of the Earth.
Тебе даже не хватает мужества бросить все, когда эта бездарность продвигает парня, которого ты ненавидишь больше всего на Земле.
Relevant authorities are incompetent in spreading legal awareness also because of spread of illiteracy.
Соответствующие органы не могут эффективно распространять правовые знания по причине, в частности, высокой численности неграмотного населения;
3.6 The author asserts that the complaint of torture was not dealt with promptly and was subsequently processed slowly and incompetently.
3.6 Автор утверждает, что расследование по жалобе о применении пыток не было проведено оперативно, а велось медленно и непрофессионально.
The testing was done incompetently.
Анализы были сделаны непрофессионально.
Are all CBI Agents this incompetent?
Все агенты КБР настолько непрофессиональны?
Doesn't sound incompetent - sounds unfortunate.
Не звучит непрофессионально, но звучит как неудачник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test