Translation examples
:: Empowering institutional structures and processes to support the transformation, including structures that enable women and men to successfully claim their rights
* расширение возможностей организационных структур и процессов в плане обеспечения преобразований, включая структуры, позволяющие женщинам и мужчинам успешно добиваться осуществления своих прав;
(b) Describe the actual components (including structure, mode of operation and willingness and capacity to contribute to the work of the Convention) as well as categories of users, and map their geographical distributions;
b) описание существующих компонентов (включая структуру, порядок работы и готовность и способность внести вклад в осуществление Конвенции), а также категорий пользователей и отражение их географического распределения;
(b) Describe the actual components (including structure, mode of operation and willingness and capacity to contribute to the work of the Convention) as well as categories of users, and map their geographical distribution;
b) описание существующих компонентов (включая структуру, порядок работы, а также готовность и способность внести вклад в осуществление Конвенции) и категорий пользователей и отражение их географического распределения;
51. His delegation favoured the establishment of a unified management system, but noted that the proposed project seemed to waver between centralization and decentralization, included structures that duplicated existing units, and was not conducive to integration.
51. Делегация Кубы выступает за создание целостной системы обеспечения безопасности, однако она отмечает, что, как представляется, предлагаемый проект находится на стыке между централизацией и децентрализацией, включая структуры, дублирующие существующие подразделения, и не способствует интеграции.
37. Following the decision on the mandate of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban reached at the 1990 session, in which the Ad Hoc Committee was requested to initiate, as a step towards achieving a nuclear test-ban treaty, substantive work on specific and interrelated test-ban issues, including structure and scope as well as verification and compliance, the work of the Conference on Disarmament on this issue gained a new impetus.
37. После того как на сессии 1990 года было принято решение относительно мандата Специального комитета по запрещению ядерных испытаний, в котором Специальному комитету предлагалось приступить, в качестве шага на пути к достижению договора о запрещении испытаний ядерного оружия, к самостоятельной работе над конкретными и связанными с договором вопросами, включая структуру договора, сферу его действия, а также режим контроля и соблюдения его положений, работе Конференции по разоружению над этой проблемой был придан новый импульс.
33. To this end, the Committee of Experts, at its 8th meeting, agreed on a set of priorities for the research agenda, identifying the short-term priorities as: (a) delineation of spatial units and associated classifications, including their link to economic units; (b) methods to measure ecosystem services and ecosystem assets; (c) presentation of structure, including structure of the tables and relevant indicators that can be derived from the accounts; (d) linkages with socioeconomic data; and (e) valuation of ecosystem services.
33. Для этого Комитет экспертов на своем восьмом совещании согласовал набор приоритетных направлений исследований, выделив в своей программе следующие краткосрочные приоритеты: a) определение границ территориальных единиц и связанных с ними классификаций, в том числе их увязка с экономическими единицами; b) методы измерения экосистемных услуг и экосистемных активов; c) представление структуры, включая структуру таблиц и соответствующих показателей, которые могут быть получены на основании данных счетов; d) увязку с социально-экономическими данными; и e) стоимостную оценку экосистемных услуг.
57. In 2001, the Joint Meeting on the Impact of Decentralization and Privatization on Municipal Services (Geneva, 15-19 October 2001) adopted Conclusions emphasizing that public service reforms must be guided by the following basic principles: (1) accountability, transparency and openness of government policies and actions, specifically including structures and procedures to ensure the integrity of government programmes and procurement; (2) provision of new or better public services; (3) maintenance of good working conditions and core labour standards during the reform process for the sake of morale and performance of public service and municipal workers; (4) social dialogue with all relevant stakeholders as a prerequisite for designing, implementing and evaluating decentralization and privatization; (5) adequate resources and training to facilitate informed decision-making; (6) appreciation of the value of diverse communities and cultures; and (7) assurance of equality of opportunity for all.
57. В 2001 году на совместном совещании по последствиям децентрализации и приватизации для муниципальных служб (Женева, 1519 октября 2001 года) были утверждены Выводы, в которых подчеркивается, что реформы сектора государственной службы должны определяться следующими основными принципами: 1) подотчетность, транспарентность и открытость государственной политики и деятельности, особенно включая структуры и процедуры по обеспечению целостности правительственных программ и практики закупок; 2) оказание новых публичных услуг более высокого качества; 3) поддержание благоприятных рабочих условий и основных норм труда в течение процесса реформирования для сохранения морального духа и эффективности работы государственных служб и муниципальных рабочих; 4) социальный диалог со всеми соответствующими заинтересованными сторонами в качестве необходимого условия разработки, осуществления и оценки хода децентрализации и приватизации; 5) наличие надлежащих ресурсов и профессиональной подготовки для принятия продуманных решений; 6) признание ценности различных сообществ и культур; и 7) обеспечение равенства возможностей для всех.
At the current time, the national mechanism includes structures at both the legislative as well as executive levels.
В настоящее время национальный механизм включает в себя структуры как на законодательном, так и исполнительном уровне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test