Translation for "incapable of doing" to russian
Translation examples
I think they are incapable of doing two things at once.
Я думаю, они просто неспособны делать два дела одновременно.
The difficulty of quantifying compensation did not mean that the Court was incapable of doing so, whether through assistance or other means.
Трудность количественного определения компенсации не означает, что Суд не в состоянии сделать это, будь то при содействии или при помощи других средств.
The international community had a responsibility to ensure the prosecution of individuals who committed criminal attacks against United Nations and associated personnel when national authorities were incapable of doing so.
На международное сообщество возложена обязанность гарантировать преследование лиц, совершивших преступления в отношении персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, когда национальные органы не в состоянии сделать это.
On the other hand, Lebanon sees how the international community is incapable of doing what it takes to restore its legitimate rights through compliance with the just resolutions adopted by this international Organization, in particular Security Council resolution 425 (1978), which calls for unconditional Israeli withdrawal from the Lebanese territories.
С другой стороны, Ливан видит, что международное сообщество не в состоянии сделать то, что необходимо для восстановления его законных прав путем выполнения справедливых резолюций, принятых этой международной Организацией, в частности резолюции 425 (1978) Совета Безопасности, которая призывает к безоговорочному уходу Израиля с ливанских территорий.
(vi) The right of a relative or friend to file a fundamental rights application where the person aggrieved is unable or incapable of doing so by reason of physical, social or economic disability or similar cause and with the consent of the person aggrieved; or of a body of persons to do so if the application is in the public interest and the person aggrieved raises no objection to such application.
vi) право на то, чтобы родные или близкие имели возможность представлять жалобу о нарушении основных прав в тех случаях, когда пострадавший не может или не в состоянии сделать это по причине физической, социальной или экономической неспособности или по иной аналогичной причине, а также с согласия пострадавшего лица; или право выступать с такой жалобой от имени группы лиц, если жалоба имеет общественный интерес, а пострадавший не высказывает возражений в отношении подачи подобной жалобы.
Lastly, provision was made for a new procedure for petitioning the Supreme Court in regard to the infringement of fundamental rights: a relative or friend would be able to make representations on behalf of a person unable or incapable of doing so; any person or body of persons would have access to the Court if the application was in the public interest, thereby opening the way to public-interest litigation.
Наконец, разработано положение о новой процедуре подачи заявлений в Верховный суд в связи с нарушением основных прав, а именно: родственник или другое близкое лицо будет иметь право заявить протест от имени лица, которое не способно или не в состоянии сделать это; любому лицу или группе лиц будет открыт доступ к суду, если соответствующее заявление будет представлять интерес для общества, что создаст условия для проведения судебных процессов в общественных интересах.
I'm doing what you were incapable of doing.
Я делаю то, что ты был не в состоянии сделать.
Apparently, publicity is incapable Of doing anything on their own.
Очевидно, рекламщики не в состоянии сделать что-либо самостоятельно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test