Translation examples
Obviously, such an omission is not due to inadvertence.
Очевидно, что такое упущение не является результатом невнимательности.
The higher output resulted from the inadvertent exclusion of 4 relay transmitters in the planned output
Более высокий показатель объясняется тем, что по невнимательности в запланированном показателе не были учтены 4 ретранслятора
Note: (The word “may” has been inserted in the belief that it was inadvertently omitted in the text).
Примечание: (Слова "могут принимать" были включены исходя из предположения о том, что они были по невнимательности опущены в тексте).
Subparagraphs (d) and (e) of old paragraph 24.8 were inadvertently not included in the revised text.
Подпункты (d) и (e) старого пункта 24.8 по невнимательности не были включены в пересмотренный текст.
12. He trusted that the three minor inaccuracies he had mentioned, which were no doubt inadvertent, would be corrected.
12. Он полагает, что три незначительные неточности, о которых он упомянул и которые, несомненно, были сделаны по невнимательности, будут исправлены.
We can have freedom of expression while, in parallel, exercising caution so that we do not inadvertently or unnecessarily denigrate or disrespect what others hold dear.
Мы должны стремиться к обеспечению свободы слова, однако при этом мы также должны проявлять осторожность во избежание того, чтобы по невнимательности и без нужды умалять и оскорблять принципы, которым привержены другие.
Indeed, in the latter case, enforcement proceedings usually do not follow since the failure of performance will almost always have been due to inadvertence rather than an inability or unwillingness to pay.
Как показывает практика, в последнем случае процедуры принудительной реализации обычно не применяются, поскольку неисполнение обязательства почти всегда объясняется допущенной невнимательностью, а не неспособностью или нежеланием производить платеж.
The reduced requirements were partly offset by the inadvertent recording of hazardous duty station allowance for national staff funded under general temporary assistance under the national staff class of expenditure.
Сокращение потребностей было частично компенсировано тем, что надбавки национальным сотрудникам за работу в опасных условиях, финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по национальному персоналу.
The underexpenditure was also due to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under international staff class of expenditures;
Перерасход средств был также обусловлен тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавка за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по статье <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к подкатегории <<Международный персонал>>
The additional requirements were also attributable to the fact that mission subsistence allowance and hazardous duty station allowance for international staff funded under general temporary assistance were inadvertently charged under the international staff class of expenditure.
Дополнительные потребности в ресурсах объясняются также тем обстоятельством, что суточные участников миссии и надбавки за работу в опасных условиях, предназначенные для международных сотрудников и финансируемые по разделу <<Временный персонал общего назначения>>, были по невнимательности отнесены к категории расходов по международному персоналу.
Our miake was inadvertent and deeply regrettable.
По невнимательности мы допустили прискорбную ошибку.
That you're inadvertently helping me track down the rest of the pack... again?
Это твоя невнимательность помогла мне поймать большую часть стаи ... снова?
Luna did inadvertently provide us with a clue, but we were never able to get anywhere with it.
Луна, однако, по своей невнимательности дал нам подсказку, но она нас так никуда и не привела.
Any differences should not be the result of inadvertence but of deliberate decision.
Любые различия должны быть не следствием небрежности, а результатом сознательного решения.
Mr. Bennett expressed his fear that during the construction of the fence, human remains might inadvertently have been exposed.
Г-н Беннетт высказал опасение, что человеческие останки могли быть по небрежности выкопаны и выброшены во время строительства забора.
Finally, it appears that issuance of a visa to the Cuban official in Havana was inadvertent and based on an assumption that he had United Nations business in New York.
И наконец, судя по всему, виза кубинскому официальному представителю в Гаване была выдана по небрежности и на том основании, что она, как предполагалось, направлялась в НьюЙорк по линии Организации Объединенных Наций.
It was also noted that the work of the Luxembourg Income Study (LIS) was not included in the description of work being undertaken and the work of OECD had also been inadvertently excluded.
Было также отмечено, что в описание проводимой работы не включено Люксембургское исследование доходов (ЛИД), а также по небрежности из него исключены мероприятия, проводимые ОЭСР.
On account of the inadvertent basis for the unlawful detention of individuals in the author's situation, the Australian Parliament enacted special compensation legislation.
В отношении оснований для незаконного задержания лиц, решение о котором было принято по небрежности и которое может относиться к лицам, оказавшимся в ситуации, подобной той, в какой находится автор, австралийский парламент принял специальный закон о компенсации.
The policeman was acquitted of the charge of violating article 219 of the General Penal Code (assault and battery caused by inadvertence), the Traffic Law and the Regulation on Emergency Driving.
Полицейский был признан невиновным в нарушении статьи 219 Уголовного кодекса (нанесение и причинение телесных повреждений по небрежности), Закона о дорожном движении и Правил вождения в условиях чрезвычайной ситуации.
(a) Instances where losses result from an inadvertent error, oversight or simple negligence or inability to foresee the negative consequences of the chosen course of action (hereinafter referred to as “mistakes”);
a) случаи, когда Организация несет убытки в результате нечаянной ошибки, просчета или просто небрежности или неспособности предвидеть отрицательные последствия выбранного курса действий (далее именуются как "ошибки");
Scrap yards and steel works and non-ferrous metal smelters and refiners are increasingly detecting radioactive material in incoming scrap metal as the result of accidents or inadvertent disposal.
На складах металлолома, сталеплавильных заводах и заводах цветной металлургии, а также на установках рафинирования растет число случаев обнаружения радиоактивных материалов в поступающем металлоломе в связи с авариями или его небрежным удалением.
The Secretariat would issue a note, as a Council document, indicating that the decision by the Council endorsing resolution 1994/64 has been inadvertently omitted from the part of the Commission's report requiring action by the Council.
Секретариат подготовит записку как документ Совета, указывающую, что решение Совета, одобряющее резолюцию 1994/64, не было по небрежности включено в часть доклада Комиссии, требующую принятия мер Советом.
Moreover, it rigidly adheres to the definition of trafficking in that it reports, for example, incidents involving inadvertent disposal or unlicensed transport of radioactive material, even where it is clear that no criminal activity is involved.
Кроме того, институт строго придерживается определения понятия оборота тогда, когда он, например, сообщает об инцидентах, связанных с небрежным захоронением или безлицензионной транспортировкой радиоактивных материалов, даже в случаях, когда отсутствие уголовного преступления в такой деятельности не вызывает никаких сомнений.
How about "inadvertent life-ending"?
Как тебе, например:"небрежное прекращение жизни"?
How can one inadvertently take bath salts?
Как можно небрежно использовать ее?
We apologize for the inadvertent omission
Мы приносим извинения за небрежное упущение
Calm down, please. We have several confirmed individuals who have inadvertently consumed bath salts.
Нам заявили о нескольких личностях которые небрежно использовали соль для ванны.
It appears that we have inadvertently captured a group of notorious criminals.
Это говорит о том, что у нас на руках небрежно собранная группа отъявленных преступников.
Results appear when there is defective methodology, important data is inadvertently included or improper controls are in place.
Призрак появляется тогда, когда появляются дефекты в методологии, важная информация используется небрежно или неправильно устанавливается контроль.
- No, w--w--they're not transparent, we make sure-- improper controls, the inadvertent inclusion of relevant data or, in this case, all three at the same time.
- Нет, нет Они не прозрачны. ...не полный контроль, небрежное использование важной информацией, и, как в этом случае, все три причины одновременно.
Their defective formulation was the result of inadvertence.
Их неудачная формулировка явилась результатом недосмотра.
33. This item was inadvertently omitted from the agenda for the fiftieth session.
33. Этот пункт по недосмотру не был включен в повестку дня пятидесятой сессии.
They went back to the Soviet era and had inadvertently been reproduced verbatim by the authors of the report.
Они относятся к советской эпохе, и составители доклада включили их по недосмотру.
q Provision for this expenditure was inadvertently omitted in the proposal of the Tribunal to the Secretariat.
q Ассигнования на покрытие расходов по данной статье по недосмотру не были включены в предложение Трибунала, представленное Секретариату.
Care must be taken to ensure that the inclusion of an article on the issue of ships' crews did not inadvertently run counter to such objections.
При включении статьи об экипаже судна необходимо проследить за тем, чтобы данные замечания не были бы проигнорированы по недосмотру.
These proposed reclassifications were inadvertently omitted from the proposed programme budget for the biennium 1994-1995.
Эта предлагаемая реклассификация по недосмотру не была отражена в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
In paragraph 12, the word “and” had been inadvertently omitted before the words “to take action on it”.
В пункте 12 текста на английском языке перед словами "to take action on it" было по недосмотру опущено слово "and".
In some cases, minors had been inadvertently incarcerated with adults but the errors had been discovered and corrected.
В отдельных случаях по недосмотру несовершеннолетние лица оказывались в заключении со взрослыми, но нарушения эти вскрывались и принимались меры по исправлению ошибки.
90. Mr. BHAGWATI said that Mr. Buergenthal's question had been omitted inadvertently and it was important that it should be included in the paragraph.
90. Г-н БХАГВАТИ говорит, что вопрос г-на Бюргенталя был опущен по недосмотру и что важно включить его в рассматриваемый пункт.
This was due to the inadvertent uploading on the website of a set of figures prepared for a training session.
Это объяснялось тем, что на этот веб-сайт были по оплошности загружены цифры, предусматривавшиеся лишь на период обучения.
The secretariat confirmed that the provision in question had inadvertently been omitted in the document on restructuring (TRANS/WP.15/AC.1/1999/9) which it had prepared.
Секретариат подтвердил, что это положение было, действительно, по оплошности пропущено в подготовленном им документе TRANS/WP.15/AC.1/1999/9 об изменении структуры.
6. The pre-emptive and non-confrontational approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence.
6. Упредительный и неконфронтационный подход становится практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда несоблюдение их положений проистекает из-за отсутствия средств или оплошности.
8. The pre-emptive and consensual approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence.
8. Упредительный и неконфронтационный подход становится традиционной практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда причиной неосуществления является отсутствие возможностей или оплошность.
3. The pre-emptive and non-confrontational approach is becoming the practice in certain new environmental treaties, especially when non-implementation stems from lack of capacity or inadvertence.
3. Упредительный и неконфронтационный подход становится традиционной практикой в некоторых новых природоохранных договорах, особенно в тех случаях, когда причиной неосуществления является отсутствие возможностей или оплошность.
Recent unilateral FARDC military operations (63rd non-integrated Brigade) against Mai-Mai leader Gédéon, inadvertently resulted in the displacement of tens of thousands of civilians, particularly in central Katanga.
Недавние односторонние военные операции ВСДРК (63-я неинтегрированная бригада) против Гедеона, руководителя группы <<майи-майи>>, привели к тому, что по оплошности были перемещены десятки тысяч мирных граждан, особенно в центральной части провинции Катанга.
No penalties for inadvertent errors
Неприменение штрафов за неумышленные ошибки
No penalty for inadvertent declaration errors
Неприменение штрафа за неумышленные ошибки в декларации
22. Non-compliance may be inadvertent or deliberate.
22. Несоблюдение может быть неумышленным или преднамеренным.
Correction of inadvertent errors without delay to ship
Исправление неумышленных ошибок без задержки судна
Violence inadvertently resulting in death
Применение насилия, повлекшее за собой неумышленное причинение смерти
The higher number was due to an inadvertent error in the formulation of the planned output
Перевыполнение мероприятия объясняется неумышленной ошибкой, допущенной при его планировании
Most of these violations were inadvertent and occurred mainly in the Shab'a Farms area.
Большинство нарушений были неумышленными и имели место в основном на территории Мазарии-Шабъа.
(c) The development of principles governing intentional and inadvertent cross-border electronic searches;
c) разработка принципов, регулирующих преднамеренные и неумышленные трансграничные электронные поиски;
Claims that such information has been inadvertently or improperly made public are a possibility.
Возможно возбуждение исков в связи с тем, что такая информация была неумышленно и неправомерно предана гласности.
The Secretariat wishes to apologize for any inadvertent omission of Party names.
76. Секретариат желает принести свои извинения за любое неумышленное отсутствие упоминания имен Сторон.
What I did is inadvertently--
Я сделал это неумышленно...
If names were left off documents, it was inadvertent.
Если имена были пропущены, это было неумышленно
Maybe it was inadvertent, but maybe it did happen.
Может это было неумышленно, но может это случилось.
Lieutenant, I must apologize for my inadvertent misconduct toward you.
Лейтенант, я прошу прощения За свое неумышленное поведение с вами.
No, it's not my style, although I expect I've hurt her inadvertently.
Нет, это не в моём духе, хотя навеняка как-то задевал её, неумышленно.
About six months ago the plant inadvertently released a small cloud of methyl isocyanate gas.
Около шести месяцев назад завод неумышленно выбросил небольшое облако газа, метил-изоцианат.
I found his claims to have inadvertently passed the information on to Aurelius quite interesting.
Мне показались его утверждения о неумышленной передачи информации об Аурелие, довольно-таки интересными.
And that it was she, Kate Cameron, who inadvertently introduced the seized substances into her car.
И что она, Кэйт Кэмерон, которая неумышленно поместила изъятое вещество в свою машину, также невиновна.
We have now achieved the dubious distinction of making our own major catastrophes both intentional and inadvertent.
Мы и сами приблизились к опасной способности - производить своими же руками огромные катастрофы, как намеренные, так и неумышленные.
Well, well, are you willing to admit, even for a minute, that maybe-- maybe you inadvertently took 'emok or some-- maybe you had some part of it?
Ну а ты готов хоть на минуту признать, что возможно, возможно ты неумышленно взял их несколько-- может ты частично виноват?
because she, in her innocence, did not foresee any perfidy and succumbed inadvertently, without knowing, without thinking, and so on and so forth.
что она, в невинности своей, не предусмотрела коварства и поддалась неумышленно, сама того не зная, не ведая, и прочее, и прочее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test