Translation examples
70. The causes of homelessness and inadequate housing are multifarious, interrelated and complex.
70. Причины бездомности и неадекватности жилья многоаспектны, взаимосвязаны и сложны.
3. (b) (ii) Number of families and individuals inadequately housed
3 b) ii) Число семей и лиц, имеющих неадекватное жилье
The impact of inadequate housing and living conditions and homelessness on children therefore becomes equally important for their mothers.
Поэтому последствия для детей неадекватных жилья и условий жизни, а также бездомности становятся важными и для их матерей.
Governments should take the measures necessary to ascertain the full extent of homelessness and inadequate housing within their jurisdiction.
Правительствам следует принимать необходимые меры для установления подлинных масштабов бездомности и неадекватного жилья в пределах их юрисдикции.
The higher incidence of inadequate housing and homelessness among indigenous peoples is a clear manifestation of their relative poverty.
Более высокие показатели неадекватного жилья и наличие бездомных лиц среди коренных народов являются ясными проявлениями их относительной нищеты.
The urban poor often do not have enough food and suffer from inadequate housing (see paragraph 16 above).
Городская беднота зачастую не располагает достаточным продовольствием и страдает от неадекватности жилья (см. выше пункт 16).
The particular focus of his visit was on how the most vulnerable population is coping with inadequate housing and living conditions.
Особое внимание во время поездки уделялось проблемам неадекватного жилья и неблагоприятных условий жизни наиболее уязвимых групп населения.
On-going maintenance requirements need to be assessed, together with the costs involved in bringing inadequate housing stock up to acceptable standards.
Следует оценить текущие потребности в эксплуатационных расходах наряду с затратами на приведение неадекватного жилого фонда в соответствие с приемлемыми стандартами.
The loss of about half of the population resulted from a fear of volcanic activity, evacuation, an inadequate housing provision and a loss of jobs.
Сокращение численности населения более чем наполовину объясняется опасениями возобновления вулканической активности, эвакуацией, неудовлетворительными жилищными условиями и потерей работы.
79. Persons living in poverty often live in inadequate housing conditions, including in slums and informal settlements, with limited or no access to basic services.
79. Находящиеся в бедности лица зачастую живут в неудовлетворительных жилищных условиях, в том числе в трущобах и неформальных поселениях, где доступ к элементарным услугам или ограничен, или отсутствует.
Should Ministry staff discover, through their involvement with a family, that inadequate housing exists, they could provide advocacy and support to locate suitable housing.
Если в процессе взаимодействия с семьей обнаруживается факт проживания данной семьи в неудовлетворительных жилищных условиях, сотрудники Министерства оказывают содействие и поддержку в получении более приемлемого жилья.
I am before you as a representative of the wretchedness that is the residue of colonialism, a wretchedness which includes unemployment and underemployment, inadequate housing and insufficient medical facilities.
Я выступаю здесь на Ассамблее как представитель бедности, которая является наследием колониализма и которая характеризуется безработицей, недостаточной занятостью, неудовлетворительными жилищными условиями и недостаточным медицинским обслуживанием.
What steps has the State party taken to reduce homelessness and address the completely inadequate housing for illegal immigrants, especially in the agricultural sector?
25. Какие меры приняты государством-участником в целях сокращения количества бездомных и урегулирования проблемы крайне неудовлетворительных жилищных условий незаконных иммигрантов, особенно в сельскохозяйственном секторе?
The main challenges are chaotic urban expansion, inadequate housing, lack of secure tenure, uncertain employment and lack of basic services, especially safe water and sanitation.
Главными проблемами являются хаотичный рост городов, неудовлетворительные жилищные условия, отсутствие гарантий владения жильем, нестабильная занятость и отсутствие базовых услуг, особенно в сфере снабжения безопасной питьевой водой и санитарии.
Aware and concerned that over one billion people are still either homeless or are residing in inadequate housing conditions, despite positive developments taking place in shelter policy formulation and the implementation of appropriate strategies,
сознавая и будучи обеспокоена тем, что более 1 миллиарда человек по-прежнему либо не имеют жилья, либо живут в неудовлетворительных жилищных условиях, несмотря на положительные сдвиги в деятельности по разработке политики в области жилья и осуществлению соответствующих стратегий,
In Saskatchewan, inadequate housing, as with other external pressures, could be viewed as a contributing factor in the breakdown of the family, leading to additional stress, substance abuse and potential abuse and neglect.
В провинции Саскачеван неудовлетворительные жилищные условия, равно как и другие факторы внешнего воздействия, рассматриваются как причины, ведущие к распаду семьи, росту числа стрессовых ситуаций, распространению вредных привычек и могущие спровоцировать плохое обращение с детьми и пренебрежение родительскими обязанностями.
With the clearance of old Temporary Housing Areas and Cottage Areas, and the reduction in the level of inadequate housing generally, we have been generally successful in resolving the housing problems of groups that historically required special treatment.
580. Благодаря расчистке территорий с устаревшими временными и одноэтажными постройками, а также сокращению количества помещений с неудовлетворительными жилищными условиями нам в целом удалось решить жилищную проблему групп населения, исторически нуждающихся в особом обращении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test