Translation examples
The Committee also requested that the Landau report, which had established the cited guidelines, be made public.
Комитет также просил предать гласности доклад Ландау, в котором были установлены указанные руководящие принципы.
47. According to article 15 of the Convention, only those statements are inadmissible as evidence which are "established to have been made as a result of torture".
47. В соответствии со статьей 15 Конвенции недопустимо в качестве доказательства лишь то заявление, которое <<как установлено, было сделано под пыткой>>.
90 Resolution 01-11, which also established a voluntary freeze on levels of targeted catch of Atlantic porbeagle, shortfin mako and bluefin sharks.
90 Резолюция 01-11, в которой также установлен добровольный мораторий на уровни уловов атлантической сельдевой акулы, мако и серо-голубой акулы.
Austria regards article 15 of the Convention as the legal basis for the inadmissibility provided for therein of the use of statements which are established to have been made as a result of torture.
Австрия рассматривает статью 15 Конвенции в качестве юридического основания для предусматриваемого ею положения о недопустимости использования заявлений, которые, как установлено, были сделаны под пыткой.
56. The Criminal Procedure Act does not contain any provisions which state that statements which are established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence.
56. В законе об уголовном судопроизводстве не содержится каких-либо положений, предусматривающих, что показания, которые, как установлено, были сделаны под пыткой, не могут приобщаться к делу.
That requirement was fully in line with General Assembly resolution 850 (IX), which also established the requirement that any visiting mission must be approved by the General Assembly.
Это требование полностью соответствует резолюции 850 (IX) Генеральной Ассамблеи, в которой также установлено требование о том, что любая такая миссия должна быть одобрена Генеральной Ассамблеей.
1/ The terms of reference of the Committee, which was established by the General Assembly at its tenth session in 1955, are set out in resolution 913 (X) of 3 December 1955.
1/ Круг полномочий Комитета, который был установлен Генеральной Ассамблеей на ее десятой сессии в 1955 году, изложен в резолюции 913 (X) от 3 декабря 1955 года.
22. Regarding para. 146, at which point, in practice, does the duration of the period of detention (72 hours) begin, which was established by article 29 of the Constitution?
22. В связи с пунктом 146 доклада просьба сообщить, начиная с какого момента исчисляется период задержания (в течение 72 часов), который был установлен в статье 29 Конституции.
The State party explains that the administrative procedure allowing for compensation for expropriation was not repealed but will be applied through a special law which will establish criteria for establishing the value of the compensations.
Государство-участник объясняет, что административная процедура, позволяющая получить компенсацию за экспроприированную собственность, отнюдь не была отменена и будет применяться по специальному закону, в котором будут установлены критерии для определения суммы компенсации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test