Translation for "in which indicated" to russian
Translation examples
However, in certain agreements a schedule of payments is included which indicates when funds are to be transferred to UN-Women.
Однако определенные соглашения содержат график платежей, в котором указаны даты поступления средств Структуре <<ООН-женщины>>.
A 3 month certificate Four countries, one of which indicates certificate may be re-dated by importing country.
3 месяца: в четырех странах, одна из которых указала, что срок действия свидетельства может быть продлен страной ввоза.
With respect to the Manual for the Preparers and Users of Eco-Efficiency Indicators, the secretariat noted that it had received feedback from preparers which indicated a need to update the manual.
Коснувшись Руководства для составителей и пользователей показателей экоэффективности, секретариат отметил, что он получил отзывы от составителей отчетности, которые указали на необходимость обновления руководства.
In connection with paragraph 27, which indicated that if a person did not object to racial discrimination their consent was presumed, he stressed that racial discrimination must be eliminated.
В связи с пунктом 27, в котором указано, что если лица не возражают против расовой дискриминации, то предполагается наличие их согласия, оратор подчеркивает необходимость ликвидации расовой дискриминации.
A copy of the resolution was also circulated to all Governments drawing their attention to paragraphs 3, 4, 5 and 6, which indicated actions to be taken by Governments.
Эта резолюция также была распространена среди всех правительств, причем их внимание обращалось на пункты 3, 4, 5 и 6, в которых указаны меры, подлежащие принятию правительствами.
Several delegations supported that suggestion, including the EU, which indicated that it would face internal difficulties if the decision on the amendments were postponed to December 2012.
Несколько делегаций поддержали это предложение, включая ЕС, который указал на то, что в случае переноса принятия решения о поправках на декабрь 2012 года он столкнулся бы с внутренними трудностями.
This is also consistent with article 63 CISG, which indicates that such a postponement does not imply that the seller loses its right to claim damages for late performance.
Оно также согласуется с положениями статьи 63 КМКПТ, в которой указано, что в результате продления срока исполнения договора продавец не лишается права требовать возмещения убытков за просрочку.
The problem of ephedrine diversion was reported in the material provided by the International Narcotics Control Board, which indicated that a few countries served as major suppliers of ephedrine to other countries.
6. О проблеме утечки эфедрина сообщалось в материалах, представленных Международным комитетом по контролю над наркотиками, который указал, что ряд стран выступают в качестве основных поставщиков эфедрина в другие страны.
62. In February 2002, the National Drug Advisory Council presented its annual report to the Executive Council, which indicated increasing drug use among school children.
62. В феврале 2002 года Национальный консультативный совет по наркотикам представил свой ежегодный доклад Исполнительному совету, в котором указал на растущее распространение наркотиков среди школьников.
135. Any foreigner may acquire Ethiopian nationality as long as he/she satisfies the requirements of the law which indicates the right is given for all non-nationals of Ethiopia without discrimination.
135. Получить гражданство Эфиопии может любой иностранец при условии соблюдения требований закона, в котором указано, что данное право предоставляется всем негражданам Эфиопии без дискриминации.
In this regard, we note Practice Direction VII, which indicates that parties
В этой связи мы отмечаем практическую директиву VII, в которой указывается, что сторонам
2.20. "Pressure indicator" means a pressurised device which indicates the gas pressure.
2.20 "Манометр" означает герметическое устройство, которое указывает давление газа.
Instead, UNDP provides a monthly payment advice which indicates the amounts remitted.
Вместо этого ПРООН ежемесячно представляет извещения о платежах, в которых указываются переведенные суммы.
His family was provided with a death certificate which indicated the cause of his death to be cerebral bleeding.
Его семья получила свидетельство о смерти, в котором указывалось, что причиной смерти явилось внутричерепное кровотечение.
The defendant argued that there were four factors, which indicated that the person appointed was an expert, and not an arbitrator.
Ответчик утверждал, что существуют четыре фактора, которые указывают на то, что назначенное лицо является экспертом, а не арбитром.
There are also confirmed reports which indicate that Israel is conducting a series of underground nuclear tests.
Существуют также подтвержденные сообщения, которые указывают на то, что Израиль проводит ряд подземных ядерных испытаний.
4.16.2. "Pressure sensor/indicator" means a pressurized device which indicates the gas or liquid pressure.
4.16.2 "Датчик/указатель давления" означает герметическое устройство, которое указывает давление газа или жидкости.
Also included, with a view to complete protection, is the expression “violence”, a generic term which indicates what the act consists of.
Кроме того, для большей точности добавляется общий термин "насилие", который указывает, в чем состоит действие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test