Translation for "in the red" to russian
In the red
phrase
Translation examples
The expenses of holding the meeting planned for September will once again put the Commission in the red.
Расходы по проведению запланированной на сентябрь встречи вновь введут Комиссию в долг.
In Somalia, after many years of conflict, the Somali Red Crescent remains united and stands as a well-functioning institution.
В Сомали после долгих лет конфликта Сомалийский Красный Полумесяц продолжает оставаться единым и хорошо функционирующим институтом.
How long would UNHCR, MINURSO, the International Red Cross and the world's media keep silent about such crimes?
Как долго УВКБ ООН, МООНРЗС, Международный комитет Красного Креста и мировые СМИ будут хранить молчание о подобных преступлениях?
Their concerns and solutions to the problems that affect them cannot be put on hold, pending discussion and bureaucratic red tape, as these concerns and problems often develop and explode at a remarkable pace.
Ее заботы и решение затрагивающих ее проблем нельзя откладывать в долгий ящик до завершения дискуссий и бюрократических формальностей, поскольку эти заботы и проблемы часто стремительно усугубляются и стремительно достигают кризисного уровня.
The men had been listed by the International Committee of the Red Cross (ICRC) as missing since September 1995, and numerous inquiries by international organizations with the responsible authorities had failed to locate them.
Они были включены Международным комитетом Красного Креста (МККК) в список лиц, числящихся пропавшими без вести с сентября 1995 года, и, несмотря на направлявшиеся международными организациями соответствующим властям многочисленные запросы, долгое время установить их местонахождение не удавалось.
Proceeding from its sense of duty and responsibility, and driven by close brotherly relations, the Government and people of Kuwait organized emergency relief operations to alleviate the suffering of the Lebanese people through the Kuwaiti Red Crescent society, other associations and the private sector.
Исходя из чувства долга и ответственности и в рамках тесных братских отношений правительство Кувейта посредством кувейтского отделения Красного креста, других объединений и частного сектора провело операцию по предоставлению чрезвычайной помощи для облегчения страданий ливанского народа.
We're in the red pretty deep.
Мы по уши в долгах.
I know that you're in the red.
Я знаю, что ты в долгах.
I can't be in the red.
Не люблю быть перед кем-то в долгу.
Kennedy's been in the red for months.
еннеди в долгах уже несколько мес€цев.
You two were in the red again last month.
Вы обе в долгах с прошлого месяца.
Oh man, I'm way behind in the red...
Что же делать, я по уши в долгах, и...
We ain't getting in the red for a pram.
Мы не будем влезать в долги ради коляски.
Right now, I'm a fuckin' race car, and you got me in the red.
Ты теперь в долгу передо мной.
I was kind of in the red so now I'm breaking even.
Раньше я был в долгу, но теперь мы квиты.
To be frank, I'm actually a little in the red on my account.
Если честно, я сейчас даже в долгах по своему счету.
Finally the train emerged from yet another long misty stretch into a red sunset, and Slughorn looked around, blinking in the twilight.
Наконец поезд выскочил из очередного долгого участка тумана на свет красного закатного солнца, и Слизнорт огляделся, мигая в полумраке.
There was an autumn-like mist white upon the ground and the air was chill, but soon the sun rose red in the East and the mists vanished, and while the shadows were still long they were off again.
Было прохладно, по земле стелился осенний туман, который рассеялся, едва на востоке взошло красное солнце. Тени все еще были долгими.
He mopped his face with a red silk handkerchief—no! not a single one of his own had survived, he had borrowed this one from Elrond—for now June had brought summer, and the weather was bright and hot again.
Он утирал лицо красным шелковым платком (его собственный приказал долго жить, а этот одолжил Элронд), ведь с июнем пришло и лето. Снова светило солнце и стояла жара.
After so long journeying and camping, and days spent in the lonely wild, the evening meal seemed a feast to the hobbits: to drink pale yellow wine, cool and fragrant, and eat bread and butter, and salted meats, and dried fruits, and good red cheese, with clean hands and clean knives and plates.
После долгой скитальческой жизни впроголодь, в холоде и грязи, ужин показался хоббитам пиршеством: золотистое вино, прохладное и пахучее, хлеб с маслом, солонина, сушеные фрукты и свежий сыр, а вдобавок – чистые руки, тарелки и ножи!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test