Translation for "in the person of" to russian
In the person of
Translation examples
(c) Persons overlooked by surveys ("Unsurveyed Persons"), Persons with Identification Status Problem, and Rootless Persons;
c) лица, не учтенные во время переписей ("не охваченные переписью лица"), лица с неурегулированным статусом, а также лица "без корней";
3. Unsurveyed persons, persons with status problems, rootless persons
3. Лица, не охваченные переписью, лица с неурегулированным статусом, лица "без корней"
Physical persons and juridical persons
Физические лица и юридические лица
From one person to another person
Одним лицом другому лицу
The mutilation was not justified by the medical, dental or hospital treatment of the person or persons concerned and not carried out in the person’s or persons’ interests.
3. Увечье не было оправдано соображениями оказания медицинской, стоматологической или врачебной помощи соответствующему лицу или лицам и не основывалось на интересах этого лица или лиц.
in case b) the potential reference persons were the persons that had declared to be the reference person if their SAV was consistent with the reference person role, otherwise the potential reference persons were all the persons in the household having a SAV consistent with the reference person role.
ii) в случае b) потенциальными основными лицами в домохозяйстве являлись лица, объявившие себя основным лицом, если их ПДЗ сообразовывалось с ролью основного лица; в противном случае потенциальными основными лицами являлись все лица в домохозяйстве, имевшие ПДЗ, сообразующееся с ролью основного лица.
The property of a legal person or a legal person itself cannot belong to other persons.
Имущество юридического лица или само юридическое лицо не могут принадлежать другим лицам.
We bring help to the dear Sisters, in the person of Prefect Mercuri.
Мы принесли помощь монахиням, в лице Префекта Меркури.
JESUS CHRIST, IN THE PERSON OF THE PRIEST, SACRIFICES CHRIST TO GOD THE FATHER
Иисус Христос в лице священника приносит в жертву Христа Богу Отцу
again the CIA in the person of Mr. Feeney, its director for this valuable collaboration.
ЦРУ... в лице его директора, г-на Фини, за впечатляющее сотрудничество, с которого мы сейчас начинаем.
And then reality set in in the person of a private detective with the unlikely name of Woodkrutch,
А потом реальность взяла своё в лице частного сыщика со странной фамилией Вудкрутч,..
Not content with this, you impugned the motives and actions of your fellow workers in the person of their representative, Mr Kite.
Не удовлетворившись этим, вы поставили под сомнение мотивы и действия ваших товарищей по работе в лице их представителя, мистера Кайта.
But I do know you will have to appear before another court in the person of the Archbishop, who believes your conduct to have been reckless and insubordinate.
Но я знаю, что вы предстанете перед другим судом, в лице архиепископа, который уверен, что ваше поведение продиктовано безрассудством и непослушанием.
I'm sure you remember the federal government awarding him 300 grand a couple months back, tacitly admitting harassment by the Marshals service, in the person of Raylan Givens.
Уверен, ты помнишь, как пару месяцев назад федеральное правительство наградило его 300 тысячами, признав жертвой преследования службой маршалов в лице Рэйлана Гивенса.
I have just found Potter using my fire to communicate with a person or persons unknown!
Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вел переговоры с неустановленным лицом или лицами!
Not officially, and not in person, but I came, sir.
Не официально и не своим лицом, а был-с.
Each person raked those trees with a fixity of expression.
Все они смотрели на пальмы с одним и тем же выражением лица.
The person subject to such jurisdiction is necessarily degraded by it, and, instead of being one of the most respectable, is rendered one of the meanest and most contemptible persons in the society.
Лицо, подчиненное такой власти, неизбежно принижается этим и вместо того, чтобы быть одним из наиболее уважаемых лиц в обществе, становится одним из наиболее жалких, презираемых.
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
It is to him that they naturally complain of the injuries which they imagine have been done to them, and his interposition in such cases is more easily submitted to, even by the person complained of, than that of any other person would be.
Естественно, что ему жалуются на причиненные обиды, и лицо, на которое жалуются, скорее подчинится его вмешательству, чем вмешательству какого-либо другого лица.
Francesco Sforza, through being martial, from a private person became Duke of Milan; and the sons, through avoiding the hardships and troubles of arms, from dukes became private persons.
Франческо Сфорца, умея воевать, из частного лица стал Миланским герцогом, дети его, уклоняясь от тягот войны, из герцогов стали частными лицами.
The final payment would in different cases fall upon different persons.
Окончательный платеж ляжет в различных случаях на различные лица.
but concerning the behavior and the moral characteristics of the person in general, I agree with you.
но что касается поведения и, вообще нравственной характеристики лица, то я с вами согласен.
Such estates go all to one person, and are in effect entailed and unalienable.
Такие поместья целиком переходят к одному лицу и являются фактически неделимыми и неотчуждаемыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test