Translation for "in the lee of" to russian
Similar context phrases
Translation examples
After the Lee Myung-bak group of traitors came to power, the number of intrusions into the territorial waters of the Democratic People's Republic of Korea side sharply increased.
После прихода к власти предательской клики Ли Мён Бака вылазки в территориальные воды северокорейской стороны резко участились.
On 15 May 2008, the Board of Film Censors learned that a film entitled "One Nation Under Lee" was to be screened on 17 May 2008 at the Peninsula Excelsior Hotel.
15 мая 2008 года Совет цензоров кино узнал о том, что фильм под названием "Один народ под властью Ли" будет демонстрироваться 17 мая 2008 года в отеле "Пенинсьюла экселсиор".
In May 2008, a private film screening of One Nation Under Lee was interrupted by representatives from the Media Development Authority, who demanded that organizers of the screening hand over the film.
В мае 2008 года частный показ фильма "Один народ под властью Ли" был прерван представителями Управления по развитию средств массовой информации, которые потребовали от организаторов просмотра отдать им фильм.
Films Act Ms. Kim refers also to the Films Act and cites the case when the Media Development Authority "interrupted" a private film screening of One Nation Under Lee in May 2008.
Г-жа Ким также ссылается на Закон о фильмах и приводит случай, когда Управление по развитию средств массовой информации "прервало" частный показ фильма "Один народ под властью Ли" в мае 2008 года.
Mr. LEE Seong-ryong (Republic of Korea) said that the authorities offered advice and carried out regular inspections in workplaces with a high proportion of female staff in order to prevent and combat gender-based discrimination (question 10).
22. Г-н ЛИ Сёнг Рьонг (Республика Корея) говорит, что власти предлагают консультативную помощь и осуществляют регулярные проверки на рабочих местах с высокой процентной долей работников женского пола в целях предупреждения дискриминации по признаку пола и борьбы с ней (вопрос 10).
23. Mr. LEE (Republic of Korea), replying to the question about telephonetapping, said that in 1993, pursuant to article 18 of the Constitution guaranteeing the privacy of correspondence, the Government had passed a law on protection of correspondence, regulating the conditions in which telephones could be tapped and communications could be restricted by the authorities.
23. Г-н ЛИ (Республика Корея), отвечая на вопрос о телефонном прослушивании, указывает, что для введения в действие статьи 18 Конституции, которая гарантирует тайну переписки, правительство издало в 1993 году закон о защите переписки, регулирующий условия, при которых властями могут быть санкционированы телефонные прослушивания или приняты меры ограничения на использование коммуникационных средств.
The investigation involved cooperation among the Mississippi and Memphis, Tennessee Joint Terrorism Task Forces, the United States Secret Service, the United States Postal Inspection Service, the United States Capitol Police, the United States Attorney's Office for the Northern District of Mississippi and the Counterterrorism Section of the Justice Department's National Security Division, assisted by several local authorities, namely the Mississippi National Guard 47th Civil Support, Mississippi Office of Homeland Security, Lee County Sheriff's Office, Prentiss County Sheriff's Office, Corinth Police Department, Tupelo Police Department and the Booneville Police Department.
В ходе расследования сотрудничали Объединенная целевая группа по терроризму штата Миссисипи и города Мемфис (штат Теннеси), Секретная служба Соединенных Штатов, Служба почтовой инспекции Соединенных Штатов, Капитолийская полиция Соединенных Штатов, Прокуратура Северного округа Миссисипи и контртеррористическая секция Отдела национальной безопасности Министерства юстиции при содействии нескольких местных властей, а именно 47-го полка гражданской поддержки национальной гвардии Миссисипи, управления национальной безопасности по штату Миссисипи, управления шерифа по графству Ли, управления шерифа по графству Прентисс, полиции Коринфа, полиции Тупело и полиции Буневиля.
158. In China, a wide range of concepts and techniques have been demonstrated, such as the establishment of particularly wide belts of trees and shrubs to reduce the sand content of desert winds; systems of multiple belts and ditches; purposeful variation of rows of species of varying final heights in order to enhance roughness; combinations of species to match different sites; planting on the windward side of dunes in order to reduce their height; planting tall cuttings on the lee side depressions of dunes in order to block their advance and gradually level them off; combinations of lower windward side planting with later shrub planting to consolidate levelled areas; and stabilization of lower dunes with tree, shrub and grass mixtures.
158. В Китае применяются самые разнообразные концепции и методы: посадка широких лесозащитных полос из деревьев и кустарников для задержки песка, приносимого из пустыни ветрами; использование систем множественных полос и траншей; целенаправленная вариация рядов деревьев разной конечной высоты с целью усиления эффекта неровности растительного покрова; комбинации видов, соответствующих различным участкам; посадка растений с наветренной стороны дюн для уменьшения их высоты; посадка высоких черенков с подветренной стороны дюн с целью остановить их перемещение и постепенно свести их на нет; сочетание посадки с наветренной стороны с последующей посадкой кустов с целью укрепления выровненных участков; и закрепление дюн с помощью посадки смешанной растительности - деревьев, кустов и травы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test