Translation for "in productions" to russian
Translation examples
Production of recycled metals ("secondary" metals production)
Производство переработанных металлов (производство "вторичных" металлов)
Your movie is back in production.
Ваш фильм снова в производстве.
The parts are already in production.
Партия уже в производстве. Поэтому-то меня и отпустили.
About your movie being back in production.
О том, что твой фильм возможно вернется в производство.
Is there any company that doesn't have a product in production?
Если ли компания, у которой нет продукта в производстве?
It's just... there are a few other scripts with similar story lines already in production.
Просто... Есть парочка других сценариев, с похожей историей, которые уже в производстве.
On fuel from foreign soils. Your formula will create. An exponential increase in production.
Ваша формула вызовет стремительный рост в производстве, что проложит путь к славному будущему Германии.
It is the omnipresent affirmation of... the choice already made in production, and its corollary consumption.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже о последующем потреблении.
In the case of Monsanto, their control is so dominant. If you want to be in production agriculture, you're gonna be in bed with Monsanto.
В случае с Monsanto, ихний контроль очень сильный если ты хочеш быть в производстве сельхозкультур, ты должен быть в кровати с Monsanto.
To encourage the production of any commodity, a bounty upon production, one should imagine, would have a more direct operation than one upon exportation.
Могут предположить, что в целях поощрения производства какогонибудь продукта более непосредственное действие будет иметь премия за производство, а не вывозная премия.
Bounties upon production, however, have been very rarely granted.
Однако премии за производство выдавались очень редко.
It is altogether for the benefit of the producer that bounties are granted upon the exportation of some of his productions.
[624] Именно в пользу производителя устанавливаются премии при вывозе некоторых продуктов его производства.
Something like a bounty upon production, however, has been granted upon some particular occasions.
Впрочем, нечто вроде премии за производство предоставлялось в некоторых специальных случаях.
The prejudices established by the commercial system have taught us to believe that national wealth arises more immediately from exportation than from production.
Предрассудки, привитые меркантилистической системой, приучили нас думать, что национальное богатство создается главным образом вывозом, а не производством.
Bounties upon production, it has been said too, have been found by experience more liable to frauds than those upon exportation.
Вместе с тем утверждали, что премии за производство, как это выяснилось на опыте, в большей степени допускают обманы, чем вывозные премии.
This enhancement of the money price of corn, however, it has been thought, by rendering that commodity more profitable to the farmer, must necessarily encourage its production.
Однако полагали, что такое повышение денежной цены хлеба, делая этот товар более выгодным для фермера, должно необходимо поощрять его производство.
The bounty upon the exportation of corn is liable to this further objection, that it can in no respect promote the raising of that particular commodity of which it was meant to encourage the production.
Вывозная премия на хлеб вызывает то дальнейшее возражение, что она ни в каких отношениях не может увели чивать производство того продукта, которое она имеет в виду поощрять.
Consumption is the sole end and purpose of all production; and the interest of the producer ought to be attended to only so far as it may be necessary for promoting that of the consumer.
Потребление является единственной целью всякого производства, и интересы производителя заслуживают внимания лишь постольку, поскольку они могут служить интересам потребителя.
(i) Production of plays;
i) постановку спектаклей;
In 1998, the Russian Drama Theatre staged nine new productions.
В 1998 году на сцене театра было поставлено девять новых спектаклей.
The theatre has around 30,000 spectators each year, putting on 150 productions, which take place during the theatre season.
У театра ежегодно около 30 000 зрителей, 150 спектаклей, которые ставятся в Республике в театральный период.
These networks organized artistic activities and theatre productions to publicize the problem and also conferences for secondary school students.
Эти объединения проводили концерты и ставили спектакли, в которых речь шла об этих проблемах; кроме того, были проведены лекции для учащихся средних школ.
Other popular theatres are the State Dramatic Theatre, the Sundukyan Theatre, the Stanislavsky Theatre (with productions exclusively in Russian) and others.
В стране также популярны Государственный драматический театр им. Сундукяна, театр им. Станиславского (в последнем спектакли ставятся исключительно на русском языке) и т.д.
491. The National Council for Cultural Affairs has also provided funding to institutions including Tornedalsteatern (which concentrates on theatrical productions in Meänkieli), the Finnish Cultural Association for Uusi Teatteri (Finnish language theatrical productions), the Roma Cultural Centre (RKC) in Stockholm, the Roma Library in Malmö and the Jewish Congregation.
491. Национальный совет по делам культуры предоставлял также субсидии другим учреждениям, включая театр Tornedalsteatern (который специализируется на постановке спектаклей на языке мянкиели), Финскую культурную ассоциацию для театра Uusi Teatteri (постановка спектаклей на финском языке), Культурный центр рома (RKC) в Стокгольме, библиотеку рома в Мальмё и Религиозную еврейскую общину.
(j) An exhibition, seminar, poetry recitation and short drama production for senior students and youth groups at the United Nations Information Centre in Dhaka.
j) выставка, семинар, декламация стихов и короткий спектакль для старшеклассников и молодежных групп, организованные в Информационном центре Организации Объединенных Наций в Дакке.
In this connection, between 1998 and 2003, a little over 10,000 shows were staged, with the production and first performance of over 1,200 works, catering to some two million people.
В этой связи в 1998 и 2003 годах было показано несколько более 10 000 спектаклей, когда было осуществлено более 1 200 постановок, которые показаны более чем 2 млн. человек.
To promote the development of budding artists and small and medium-sized performing arts groups, the LCSD has formulated structured and sustainable strategies to enhance the performance opportunities and publicity for the productions by these groups/artists.
Чтобы помочь становлению молодых исполнителей и небольших и средних исполнительских коллективов, ДРКУ разработал спланированную и устойчивую стратегию для расширения исполнительских возможностей и рекламу спектаклей этих коллективов/исполнителей.
Access to State support for selected productions has been made easier, and the annual auditions are held in two parts, every six months, a large proportion of the funds being set aside for directors under 30 years of age.
Был облегчен доступ к получению государственной помощи для подготовки отдельных спектаклей: раз в полгода проводится конкурс, в рамках которого значительная часть средств зарезервирована за режиссерами моложе 30 лет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test