Translation for "in pictures is" to russian
Translation examples
Picture books are accompanied by manuals for individual age groups and contain examples of activities that can be carried out after reading picture books.
Книги с картинками сопровождаются учебными пособиями для конкретных возрастных групп и содержат примеры различных видов деятельности, которые можно осуществить после прочтения книг с картинками.
One part of the book contains attractive pictures for children.
Один из разделов этого справочника содержит привлекательные картинки для детей.
The man is smiling as he shows a picture portraying a "matchstick man" with a beard and wearing a turban.
Мужчина улыбается, показывая на картинку с изображением "спичечного человечка" с бородой и в чалме2.
When a social worker asks her why there are no adults in the picture, she says, "They are all dead".
Когда работник по социальным вопросам спрашивает ее, почему на картинке нет взрослых, она отвечает <<Они все умерли>>.
The purpose of picture books is to enable children to read and tell stories in their native language.
Цель книг с картинками − позволить детям читать и рассказывать истории на своем родном языке.
:: Mother Tells about the Women's Convention (a picture book about the Convention, in English), 2000
:: "Mother Tells about the Women's Convention" (книга в картинках о Конвенции, на англ. яз.), 2000 год
59. Yet, this rosy picture should not lead to complacency, as the future is fraught with uncertainty and risks.
59. Впрочем, такая розовая картинка не должна вызывать благодушие, поскольку будущее таит в себе множество неопределенностей и рисков.
Cartoons, fictional text, "morphed" images and pictures of adults dressed to appear as young persons can be found objectionable.
Комиксы, беллетристика, "синтезированные" изображения и картинки взрослых, одетых как молодые люди, могут быть сочтены предосудительными.
Chapter about family shows picture of a mother and a daughter, and no male members in that pictorial illustration.
В главе, посвященной семье, приведена картинка, на которой изображены мать и дочь, и на этой красочной иллюстрации нет членов семьи -- мужчин.
Whatever the weapon to be destroyed, a picture or template that shows where a cut or cuts should be made is required.
Независимо от типа уничтожаемого оружия, следует иметь картинку или трафарет, на которых показано, где нужно делать разрез/разрезы.
The pictures in this book were all moving.
Все картинки в ней были живые.
Underneath the picture was the name Albus Dumbledore.
«Альбус Дамблдор» гласила подпись под картинкой.
One was a big family Bible full of pictures.
Одна из них была большая семейная библия с картинками;
And underneath each picture it said, “What makes it go?”
А под картинками стоял вопрос: «Что приводит их в движение?».
There were pictures hanging around the place, but I didn’t like them much.
Там висели по стенам картинки, которые мне не нравились.
everything here was as it had been: the chairs, the mirror, the yellow sofa, the pictures in their frames.
всё тут по-прежнему: стулья, зеркало, желтый диван и картинки в рамках.
There was some artist who was trying to make a picture for the cover of a magazine about automobiles.
Одному художнику потребовалось исполнить картинку для обложки автомобильного журнала.
He took up a little blue and yaller picture of some cows and a boy, and says: «What's this?»
Он взял в руки синюю с желтым картинку, где был нарисован мальчик с коровами, и спросил: – Это еще что такое?
(a) The picture renewal rate shall not be shorter than that of the radar picture (24 pictures per minute).
а) Скорость обновления картографического изображения должна быть не меньше скорости обновления радиолокационного изображения (не менее 24 изображений в минуту).
(Picture not available)
(Изображение отсутствует)
(a) radar picture;
а) радиолокационное изображение;
The radar picture must not be degraded by other contents of the picture (see clause 4.3.c)
с) Радиолокационное изображение не должно ухудшаться другими элементами изображения (см. пункт 4.3 с)).
He saw a few tiny movements from the pictures.
Изображения на снимках чуть заметно зашевелились.
Harry stared as Dumbledore sidled back into the picture on his card and gave him a small smile.
Гарри смотрел на карточку до тех пор, пока на ней снова не появилось изображение Дамблдора, который неожиданно улыбнулся ему.
He could see Black laughing at him through the darkness, as though somebody had pasted the picture from the album over his eyes.
Изображение Блэка словно вырезали из альбома и наклеили на потолок, и он в темноте смеялся над Гарри.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
He was wearing long Quidditch robes in thick horizontal stripes of bright yellow and black. An enormous picture of a wasp was splashed across his chest.
На Бэгмене была длинная мантия игрока в квиддич с поперечными желтыми и черными полосами, грудь украшало изображение огромной осы.
A battered wooden sign hung from a rusty bracket over the door, with a picture on it of a wild boar’s severed head, leaking blood on to the white cloth around it.
На ржавой скобе над дверью висела облезлая деревянная вывеска с изображением отрубленной головы кабана, с которой текла кровь на белую скатерть.
The housekeeper came forward, and told them it was a picture of a young gentleman, the son of her late master’s steward, who had been brought up by him at his own expense.
А подошедшая к ним домоправительница объяснила, что изображенный на портрете молодой человек — сын прежнего управляющего, воспитанный покойным мистером Дарси на свои средства.
The Aurors had covered their cubicle walls with everything from pictures of wanted wizards and photographs of their families, to posters of their favourite Quidditch teams and articles from the Daily Prophet.
На стены рабочих помещений мракоборцев были обильно наклеены снимки разыскиваемых волшебников, фотографии близких, плакаты с изображениями любимых команд по квиддичу, вырезки из «Ежедневного пророка».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test