Translation for "in particular requires" to russian
In particular requires
Translation examples
Unemployment in general, and youth unemployment in particular, require constant attention on the part of the Government.
Проблема безработицы в целом и безработной молодежи в частности требует от правительства постоянного внимания.
The Trust Fund to End Violence against Women, in particular, required greater contributions.
В частности, требуются более значительные взносы в Целевой фонд по ликвидации насилия в отношении женщин.
4. Achieving sustainable peace and development, in West Africa in particular, requires a collective approach.
4. Для обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Западной Африке, в частности, требуется коллективный подход.
Investment promotion in general and policy advocacy functions in particular require strong and effective communication skills.
Поощрение инвестиций в целом и функции пропаганды рациональной политики в частности требуют наличия серьезных и эффективных коммуникационных навыков.
The efficient deployment of renewable energy technologies, in particular, required creating readiness for climate-friendly technology.
Эффективное внедрение технологий использования возобновляемых источников энергии, в частности, требует обеспечения готовности к внедрению безвредных для климата технологий.
Operational activities in general and in the Balkan region in particular require a timely response, which is not possible if the human resources are not available.
Оперативная деятельность в целом и в Балканском регионе в частности требует принятия своевременных мер, которые могут быть реализованы только при наличии соответствующих людских ресурсов.
335. The level of violence against Canadian women in general and sexually exploited women and girls, prostitutes and women victims of trafficking in particular requires urgent action.
335. Тревожные масштабы насилия в отношении канадских женщин в целом и сексуально эксплуатируемых женщин и девочек, проституток и женщин, ставших объектом торговли, в частности требуют неотложных действий.
A human rights analysis of the TRIPS Agreement and its progeny, in particular, requires us to face headon the boundaries of what ICESCR 15 (1) (c) can and should protect.
Анализ соглашения ТАПИС и результатов его осуществления с точки зрения прав человека, в частности, требует от нас глубже рассмотреть вопрос о том, что может и должна защищать статья 15 (1) с) МПЭСКП.
Addressing the disparities at the regional and subnational levels in particular requires targeted capacity-building and the engagement of the underserved communities of end-users in the planning, delivery and monitoring of development services.
Устранение диспропорций на региональном и административно-территориальном уровнях, в частности, требует целенаправленного наращивания потенциала и вовлечения неохваченных услугами сообществ в планирование, осуществление и мониторинг услуг в области развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test