Translation for "in good faith" to russian
Translation examples
Bargaining in good faith: Legal requirement of bargaining in good faith.
Добросовестное ведение переговоров: юридическое положение о добросовестном ведении переговоров.
The Act is built on the principles of good-faith behaviour and collective bargaining must be conducted in good faith.
Закон построен на принципах добросовестного поведения, и коллективные переговоры должны проводиться добросовестно.
I'll come alone, and in good faith.
Я, добросовестно, приду один.
We've operated in good faith here.
Мы добросовестно выполнили свою часть сделки.
- I took these tests in good faith.
- Я добросовестно прошел эти тесты.
And, I used to work in good faith.
Причем, привык я работать добросовестно.
Now we have come here in good faith to Offer and Compromise.
Мы пришли, чтобы добросовестно достичь компромисса.
My colleagues and I reached out to you in good faith.
Я и мои коллеги надеялись на вашу добросовестность.
Yeah, he'd have to think we were operating in good faith.
Да, он должен подумать, что мы все делали добросовестно.
It appears Mr de Winter purchased the silver in good faith.
Вышло так, что м-р Де Винтер добросовестно его купил. У вора.
I came here in good faith, Agent Mulder, but lives are at stake.
Присаживайтесь. Я пришла сюда добросовестно, Агент Малдер, но жизнь на карте.
You take on a job in good faith, you expect to be compensated.
Когда ты добросовестно нанимаешься на работу – ты ожидаешь, что тебе заплатят.
Those commitments were made in good faith and must be honoured by implementation.
Эти обязательства были приняты добровольно и должны честно выполняться.
(b) OHCHR considers that the staff member named in the Cuban note acted in good faith and with integrity.
b) УВКПЧ полагает, что действия упомянутого в ноте Кубы сотрудника были добросовестными и честными;
However, simply to question in good faith the way the law was being applied by a judge would not constitute an offence.
Однако просто честно сомневаться в способе применения закона со стороны судьи не является правонарушением.
In good faith, you understand?
Честно, вы понимаете.
I bought them in good faith.
Я купил их честно.
They'll continue in good faith.
Они будут и дальше честно работать.
They bought it in good faith.
Они купили их с честными намерениями.
I was asking in good faith.
Я задал вопрос с честными намерениями.
I bought these drugs in good faith.
Я честно купил эти наркотики.
We'll participate in the negotiations in good faith.
Мы проведём честные переговоры
Here's a little advance in good faith.
Вот небольшой взнос в знак честных намерений.
So Diane and Will negotiated in good faith,
Значит Даян и Уилл провели честные переговоры,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test