Translation examples
Instead of In God We Trust, it just says Trust Me.
Вместо: "На Бога уповаем", Здесь:
America's is "In God We Trust" actually.
В Америке на самом деле "In God We Trust" (На Бога уповаем)
Um, for one thing, "In God we trust" is on money.
Эм, к примеру, на деньгах написано "На Бога уповаем".
They changed it in 1956 to "In God We Trust".
Они изменили его в 1956 году на "На Бога уповаем".
and he gave the answer, "In God We Trust," which is the motto of the United States, but it isn't translated from Latin.
и он дал ответ: "На Бога уповаем", который является девизом США, но не переведен с латинского.
On our currency, it reads, "In God we trust."
На наших деньгах написано: "Мы верим в Бога".
On the dollar bill, instead of "In God We Trust",
На долларовой купюре вместо "Мы верим в бога" будет
In God we trust And fight we must ♪ ♪ To return to this land of liberty ♪
Мы верим в Бога и сражаемся за эту землю свободы и демократии.
Separate God from school, separate God from work, separate God from Government, but on your money it says, "In God we trust".
Отделите бога от школы, отделите бога от работы, отделите бога от правительства, но на наших деньгах написано "Мы верим в бога".
We have, of course, "In God We Trust" on our money.
У нас есть, конечно, "В Бога мы верим" на наших деньгах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test