Translation for "in full payment" to russian
Translation examples
The situation had improved since the document had been drafted, with full payments received from Croatia, Greece, Ireland and Spain.
Эта ситуация улучшилась со времени подготовки указанного документа в связи с получением в полном размере платежей от Греции, Ирландии, Испании и Хорватии.
In connection with that suggestion, the concern was expressed that, at least between the seller and the buyer (or the lessor and the lessee), ownership could not pass before full payment of the price.
В связи с этим предложением было выражено мнение о том, что по крайней мере в отношениях между продавцом и покупателем (или арендодателем и арендатором) право собственности не должно переходить до тех пор, пока цена не будет выплачена в полном размере.
The right of all workers to timely and full payment of a just remuneration ensuring for themselves and their families an existence worthy of human dignity and not less than the minimum wage established by federal law
обеспечение права каждого работника на своевременную и в полном размере выплату справедливой заработной платы, обеспечивающей достойное человека существование для него самого и его семьи, и не ниже установленного федеральным законом минимального размера оплаты труда;
15.2 Please provide an update on whether the Unemployment Insurance Benefit Fund proposed under the Employment Bill, which seeks to guarantee the full payment of benefits during maternity leave has been established.
15.2 Просьба предоставить новые сведения о том, был ли учрежден фонд для выплаты пособий по социальному страхованию на период потери работы, предусмотренный проектом закона о занятости для обеспечения выплаты пособий в полном размере во время декретного отпуска.
Furthermore, please provide an update on whether the unemployment insurance benefit fund proposed under the employment bill, which seeks to guarantee the full payment of benefits during maternity leave, has been established (para. 11.7.4.7).
Также просьба предоставить новые сведения о том, был ли учрежден фонд для выплаты пособий по социальному страхованию на период потери работы, предусмотренный законопроектом по занятости для обеспечения выплаты пособий в полном размере во время декретного отпуска (пункт 11.7.4.7).
Having completed the first and second phases of payment in July 1999 and September 2000, respectively, the Commission made available to Governments and international organizations full payment of approved compensation in categories A, B and C for disbursement to individual claimants.
После завершения первого и второго этапов осуществления выплат в июле 1999 года и сентябре 2000 года, соответственно, Комиссия в полном размере выделила правительствам и международным организациям компенсационные суммы, утвержденные по категориям А, В и С, для их распределения среди отдельных заявителей.
And where a buyer sought interim relief to prevent re-sale of a key component of industrial machinery that the seller had retained after the buyer failed to make full payment, the court held that the seller could move the component to a warehouse but, because the proceeding involved interim remedies, the seller could not rely on article 87 and would itself have to advance the expenses of depositing the component in the warehouse.
И в случае, когда покупатель требовал вынесения временного судебного запрета на перепродажу ключевого узла промышленного оборудования, который продавец удержал у себя после неуплаты покупателем цены в полном размере, суд принял решение, что продавец может передать данный узел на склад, но что продавец, поскольку разбирательство касалось временных средств правовой защиты, не мог ссылаться на статью 87 и что ему придется взять на себя расходы по хранению данного узла на складе6.
53. Mr. HANSON (Canada), speaking on behalf of Australia, New Zealand and Canada, said that the financial situation of the United Nations had been precarious for most of its existence but the latest crisis was different in that a major contributor, although having the capacity to pay, made the full payment of its assessed contributions subject to specific conditions, thus putting undue pressure on the Organization.
53. Г-н ХАНСОН (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, отмечает, что финансовое положение Организации Объединенных Наций было неустойчивым в течение большей части всего периода ее существования, однако последний кризис отличается от предыдущих, так как государство, которое вносит один из самых крупных взносов и в состоянии делать это, обусловливает выплату в полном размере начисленного ему взноса выполнением поставленных ею конкретных условий, что оказывает ненужное давление на Организацию.
(b) That full payment was not received for goods or services provided.
b) когда за предоставленные товары или услуги не была получена полная оплата.
Strabag maintained that it has not received full payment from Iraq of the balance of the amount agreed to be owed in the Agreement.
532. "Страбаг" заявила, что она не получила от Ирака полной оплаты остатка суммы, причитающейся в соответствии с соглашением.
(ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal;
ii) считает, что передача имущества в качестве частичной или полной оплаты за новое оборудование или материалы отвечает наилучшим интересам Трибунала;
(b) Considers that the exchange of property in partial or full payment for replacement equipment or supplies is in the best interest of the Organization;
b) считает, что передача имущества в качестве частичной или полной оплаты за новое оборудование или материалы отвечает наилучшим интересам Организации;
The court similarly ignored the fact that after the full payment of the shares, the parties had no disputes against each other.
Суд также проигнорировал тот факт, что после полной оплаты стоимости акций стороны не имели никаких спорных вопросов друг к другу.
(c) The exchange of property in partial or full payment for replacement equipment or supplies will, in the opinion of the Board, be in the interest of the Organization;
c) интересам Организации, по мнению Комитета, отвечает встречная продажа имущества в счет частичной или полной оплаты стоимости нового оборудования или материалов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test