Translation for "in either" to russian
In either
Translation examples
Either option will be expensive.
Любой из этих вариантов будет достаточно дорогим.
Any failure of either level of insulation shall be detectable either by procedure or by the use of monitoring devices.
Любое нарушение изоляции любого уровня должно определяться либо с помощью соответствующей процедуры, либо с помощью контрольных приборов.
(d) (i) No instances of the use of weapons against either party and no recruitment of additional combatants by either party
d) i) Отсутствие случаев применения оружия против любой из сторон и случаев вербовки дополнительных комбатантов любой из сторон
Arbitration at the request of either party
Арбитраж проводится по просьбе любой из сторон
Brazil could accept either proposal.
Для Бразилии любое из этих предложений приемлемо.
It is thus possible to use either option.
Таким образом, можно использовать любой вариант.
The provisions of the section relate to either parent.
Положения этого раздела относятся к любому из родителей.
Termination of the concession contract by either party
Прекращение концессионного договора любой из сторон
In either direction.
В любом направлении.
And in either case, booyah.
И в любом случае, бууйя
They didn't rule it in, either.
В любом случае, они этого не исключают.
No traffic camera in either direction.
ни одной придорожной камеры в любом направлении
In either case, the casino stays open.
В любом случае казино будет работать".
In either event, you have no soul.
В любом случае, у тебя нет души.
In either case, you really gotta want it.
В любом случае, нужно только захотеть.
In either case, I wish you the best of luck.
В любом случае, желаю удачи.
Doesn't she like Wilson either?
– Значит, она совсем не любит Уилсона?
An angel cannot hate, perhaps cannot love, either.
ангел не может ненавидеть, не может и не любить.
You could he off by two in either direction.
Вы могли смещаться на две единицы в любом направлении.
I didn't like arguing either, and never got into a temper—also a bad sign!
Спорить тоже не любил и не горячился — тоже дурной признак!
“Bill doesn’t like him, either,” said Ginny, as though that settled the matter.
— Билл тоже его не любит, — сказала Джинни, как будто это окончательно решало вопрос.
Now I win both ways—either fifty or a hundred dollars!
Так я выигрываю в любом случае — либо пятьдесят долларов, либо сотню!
And he can fight either hand; look out for a knife shift .
И еще: он умеет биться обеими руками, так что будь настороже – он в любой момент может поменять руку».
I’ve definitely done more, Harry thought indignantly. I’ve done more than either of them!
«Я, безусловно, сделал больше, — с негодованием подумал Гарри. — Я сделал больше, чем любой из них!»
Come, don't frown; you needn't laugh at me, either. You say you haven't 'repented.' Repented! You probably couldn't, if you were to try; you dislike me too much for that.
Ну, и чего ты смеешься?) «Не каялся»! Да если б и хотел, то, может быть, не смог бы покаяться, потому что и не любишь меня вдобавок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test