Translation for "in carried on" to russian
Translation examples
This indicates that a decrease of the reserve is carried over.
Это свидетельствует о продолжении сокращения резерва.
(a) Continue to carry out the functions of the Programme Centre;
а) продолжение осуществления функций Программного центра;
Continue to carry out the functions of the Programme Centre;
а) продолжение выполнения функций Программного центра;
(a) Continue to carry out the functions of the Main Research Centre;
а) продолжение осуществления функций главного исследовательского центра;
(a) Continue to carry out the functions of the Coordination Center for Effects;
а) продолжение осуществления функций Координационного центра по воздействию;
(a) Continue to carry out the functions of the Programme Coordinating Centre;
а) продолжение осуществления функций координационного центра программы;
(a) Continue to carry out the functions of the Programme's Coordination Centre;
а) продолжение осуществления функций Программного координационного центра;
Continue to carry out the functions of the Coordination Center for Effects;
а) продолжение выполнения функций Координационного центра по воздействию;
Continue to carry out the functions of the Main Research Centre;
а) продолжение выполнения функций Главного исследовательского центра;
Then I may give the villagers your complete assurance that you have no interest whatsoever in carrying on your grandfather's work?
Значит... ..я могу предоставить крестьянам ваши гарантии... ..что вы не заинтересованы в продолжении работы вашего деда?
A broad-wheeled waggon, attended by two men, and drawn by eight horses, in about six weeks' time carries and brings back between London and Edinburgh near four ton weight of goods.
Большой фургон, запряженный 8 лошадьми и при 2 работниках, в продолжение шести недель свезет из Лондона в Эдинбург и обратно около 4 тонн товара.
Such work has been carried out in the past as well.
Такая работа велась и в прошлом.
No field work was carried out during the reporting period.
Натурные работы за отчетный период не велись.
They were met by ground-based anti-aircraft fire, and they carried out a number of mock attacks.
По ним велся зенитный огонь с земли.
However, it carried out no work after February 1991.
Однако после февраля 1991 года компания работ не вела.
The work on the Standard was carried out at the meetings of the Extended Bureau.
Работа над Стандартом велась на совещаниях Бюро расширенного состава.
It does not describe how the work was carried out, and it is extremely short.
В нем не говорится о том, как велась работа, к тому же он крайне краток.
Before that date, these activities had been carried out by labour offices.
В предшествующий период эта работа велась органами по трудоустройству.
68. In accordance with the programme of work of the contractor, no work was carried out.
68. В соответствии с программой работы контрактора никакая работа не велась.
56. In accordance with the programme of work of the contractor, no training was carried out.
56. В соответствии с программой работы контрактора подготовка кадров не велась.
Their commerce was carried on by barter.
Торговля велась посредством натурального обмена.
Even the trade in the commodities taxed would be carried on with much more advantage than at present.
даже торговля облагаемыми товарами велась бы с гораздо большей выгодой, чем в настоящее время.
The child—little more than a toddler—carried herself with a calmness and awareness beyond her years.
Девчушка-малышка, не так давно начавшая даже ходить, вела себя со взрослым спокойствием и уверенностью.
The Venetians, during the fourteenth and fifteenth centuries, carried on a very advantageous commerce in spiceries, and other East India goods, which they distributed among the other nations of Europe.
Венецианцы в XIV и XV столетиях вели очень выгодную торговлю пряностями и другими ост-индскими товарами, которые они доставляли другим народам Европы.
Notwithstanding some extraordinary losses, occasioned partly by the malice of the Dutch East India Company, and partly by other accidents, they carried on for many years a successful trade.
Несмотря на несколько чрезвычайных потерь, причиненных отчасти недоброжелательством Голландской ост-индской компании, а отчасти другими обстоятельствами, компания в течение многих лет вела успешную торговлю.
The state of our North American colonies, and of the trade which they carried on with Great Britain, before the commencement of the present disturbances, may serve as a proof that this is by no means an impossible supposition.
Состояние наших североамериканских колоний и торговли, какую они вели с Великобританией перед началом нынешних осложнений* [* Настоящий параграф написан в 1775 г. ], может служить доказательством того, что это отнюдь не невозможное предположение.
Instead of one great round-about foreign trade of consumption, Great Britain would probably have carried on a great number of small direct foreign trades of the same kind.
Вместо обширной внешней торговли для нужд потребления, ведущейся обходным путем, Великобритания, вероятно, вела бы несколько отдельных, меньших по объему операций по внешней непосредственной торговле того же рода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test