Translation for "in ancient times" to russian
Translation examples
Bioweapons have struck or stalked us since ancient times.
Биологическое оружие использовалось или преследовало нас с древних времен.
Lead's poisonous properties have been recognized since ancient times.
Ядовитые свойства свинца признавались с древнейших времен.
In ancient times the period of the Olympic Games was a time of peace.
В древние времена период проведения Олимпийских игр был временем мира.
Taiwan had been a part of Chinese territory since ancient times.
64. С древних времен Тайвань был частью китайской территории.
2. Taiwan has been an inalienable part of China since ancient times.
2. С древних времен Тайвань является неотъемлемой частью Китая.
It has its origins in the functional division of Indian society during ancient times.
Его происхождение связано с функциональным разделением индийского общества в древние времена.
Yemeni society has been characterized by moral and religious tolerance since ancient times.
С древнейших времен йеменскому обществу были присущи нравственная и религиозная терпимость.
2. Taiwan has been an inalienable part of Chinese territory since ancient times.
2. Тайвань является неотъемлемой частью Китая с древнейших времен.
Although slavery existed in ancient times, the scale of this abhorrent practice was unprecedented.
Хотя рабство существовало и в древние времена, масштабы этой отвратительной практики -- трансатлантической работорговли -- были беспрецедентными.
60. Taiwan had been an inalienable part of China's territory since ancient times.
60. Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая с древних времен.
They were bred in ancient times for rodent control.
Их вывели в древние времена для борьбы с грызунами.
It was considered a merciful form of execution in ancient times.
Он считался милосердным методом казни в древние времена.
In ancient times, the world was ruled by gods and monsters.
В древние времена миром правили боги и чудовища.
Surely as in ancient times, a goddess has descend from Olympus.
Как и в древние времена, богиня спустилась с Олимпа.
In ancient times, all this still belonged to the upper kingdom.
В древние времена все это было частью Верхнего Царства.
On these islands, in ancient times, people were abducted and deceived..
На этих островах... в древние времена людей обворовывали и обманывали...
In ancient times, He served the great armies by infiltrating enemy lands.
В древние времена он служил сильнейшим армиям, проникая в стан врага.
Europeans in that period were quite prepared to acknowledge that in ancient times,
Европейцы в тот период были вполне готовы признать что в древние времена,...
Madam, in ancient times they read the future... from the torn out guts of small animals.
Госпожа, в древние времена будущее предсказывали... по внутренностям мелких животных.
In ancient times, man was ignorant as to the cause and nature of death.
В древние времена, человек проявлял невежество к природе смерти и ее причинам.
The idea of representation was unknown in ancient times.
Идея представительства была неизвестна в древние времена.
In ancient times the opulent and civilised found it difficult to defend themselves against the poor and barbarous nations.
В древние времена народам богатым и цивилизованным было трудно защищаться от народов бедных и варварских.
This custom, unknown to ancient times, seems not to be older than the end of the fifteenth or beginning of the sixteenth century;
Этот обычай, по-видимому, неизвестный в древние времена, — не старше конца пятнадцатого или начала шестнадцатого столетия, т. е.
In ancient times, there were several States within the territory of present-day Georgia.
На территории нынешней Грузии в древности существовало несколько государств.
Even in ancient times, the works of Uzbek astronomers who studied the movement of heavenly bodies were world-renowned.
Еще в древности всемирное признание получили работы узбекских ученых по астрономии, изучению движения небесных светил.
This function is reviving along with that vast highway that in ancient times traversed the continents, bridging peoples and promoting the diffusion of cultures and the exchange of ideas.
Функция эта восстанавливается вместе с восстановлением той великой магистрали, что в древности пересекала континенты, соединяла народы, способствовала взаимопроникновению культур и распространению идей.
It was like I was actually here in ancient times.
Мне казалось, что я нахожусь там, в древности.
A drug used in ancient times by the natives.
- Вот. - Что там? - Это лекарство, которое использовали ещё в древности индейские аборигены.
And in ancient times, did you know that this was actually used as a hunting implement?
Ты знал, что в древности его использовали в качестве оружия?
Children born during an eclipse were drown in ancient times because they brought misfortune.
Рожденных во время затмения детей надо топить, как в древности, потому что они приносят несчастья.
In ancient times, they were highly-valued, usually kept prisoner, you know, like a concubine or a parakeet.
В древности они высоко ценились, их держали в заключении, словно наложниц или попугаев.
You see, in ancient times, there was a group known as the Dark Ones, neither demon nor fully human.
- В древности жили существа - не демоны, но и не люди. Их называли Тёмными магами.
and though this circumstance may not be of so much consequence in modern as it was in ancient times, yet the acknowledged superiority of the Prussian troops, owing, it is said, very much to their superior expertness in their exercise, may satisfy us that it is, even at this day, of very considerable consequence.
и хотя это обстоятельство не может иметь в новое время такого значения, какое оно имело в древности, однако признанное превосходство прусских войск, происходящее от их высокой опытности в упражнениях, показывает нам, что и в настоящее время, теперь, оно имеет очень большое значение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test