Translation for "in aged" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Marriages by age of groom and age of bride
Количество браков с разбивкой по возрасту жениха и возрасту невесты
(i) A minimum age or ages for admission to employment;
i) установления минимального возраста или возрастов для приема на работу;
A minimum age or minimum ages for admission to employment;
установления минимального возраста или минимальных возрастов для приема на работу;
- In age, status, everything.
-В возрасте,.. в статусе, во всём.
How many years are you apart in age?
Сколько лет разницы у вас в возрасте?
6, ranging in ages from 25 to 50.
Шесть, в возрасте от 25 до 50 лет.
We're not that far apart in age.
У нас не такая уж и большая разница в возрасте.
I HAVEN'T HAD A CARDIAC CASE IN AGES.
- у меня не было такого "сердечного случая в возрасте"
Plus, Joe and Lily are close in age.
Плюс у Джо и Лили небольшая разница в возрасте.
We're not that different in age, you know.
У нас не такая большая разница в возрасте, ты знаешь.
A most fortunate union, in spite of the difference in age.
Очень удачный союз, не смотря на разницу в возрасте.
A year apart in age, according to the FBI.
Уже в возрасте они провели год в разлуке, согласно данным ФБР.
You know, you're the first girl I've touched in ages.
Знаешь, ты первая девушка, к которой я прикоснулся в возрасте.
“Have you got some exotic device for measuring the age of metal?”
– У тебя что, есть прибор для определения возраста металла?
The second of those causes or circumstances is the superiority of age.
Вторая из этих причин или обстоятельств есть преимущество возраста.
Age is a plain and palpable quality which admits of no dispute.
Возраст есть простое и очевидное, не допускающее споров качество.
“Dumbledore knows you’re not of age, though,” said Ron.
— Но Дамблдор знает, что вы не проходите по возрасту, — возразил Рон.
Very few of them, it seems, arrive at the age of thirteen or fourteen.
Немногие из них, по-видимому, достигают тринадцати-или четырнадцатилетнего возраста.
it was at any rate at that age that adventure had suddenly befallen Bilbo.
В этом самом возрасте Бильбо сделался отчаянным хоббитом.
As to age, General Epanchin was in the very prime of life; that is, about fifty-five years of age,--the flowering time of existence, when real enjoyment of life begins.
Да и летами генерал Епанчин был еще, как говорится, в самом соку, то есть пятидесяти шести лет и никак не более, что во всяком случае составляет возраст цветущий, возраст, с которого, по-настоящему, начинается истинная жизнь.
About that age, or soon after, they come to be employed in very different occupations.
В этом возрасте или немного позже их начинают приучать к различным занятиям.
She was feeling her age this morning, more than a little petulant.
Утром она особенно сильно чувствовала свой возраст и оттого была раздражительна.
Among the children of the same family, there can be no indisputable difference but that of sex, and that of age.
Между детьми одной и той же семьи бесспорные различия могут быть только по полу и возрасту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test