Translation for "impression had" to russian
Translation examples
His first impression had been that paragraph 5 was about derogations as per general comment No. 29.
Его первым впечатлением было то, что пункт 5 касается отступлений от замечания общего порядка № 29.
It was regrettable that, based on the findings of an external consultant, an impression had been created that internal controls had failed.
Вызывает сожаление то, что на основе выводов внешнего консультанта сложилось впечатление, что внутренние механизмы контроля не оправдали себя.
The impression had been given that the status of the Covenant was equivalent to that of law, but laws could, according to circumstances, either derogate from or override the provisions of the Covenant.
Было создано впечатление, что статус данного Пакта равен статусу закона, но законы в зависимости от обстоятельств могут отступать от положений Пакта или их отклонять.
27. Mr. DIACONU (Country Rapporteur) recalled that the impression had been that the Government had not understood that aspect; but, since paragraph 15 asked for information about racial segregation, there was no need to express concern and the paragraph could be deleted.
27. Г-н ДЬЯКОНУ (докладчик по стране) отмечает, что создается впечатление, что правительство не поняло этого аспекта; однако поскольку пункт 15 содержит просьбу о предоставлении информации относительно расовой сегрегации, нет необходимости выражать озабоченность, и этот пункт можно было бы исключить.
40. In noting that an impression had been given that the Government was more concerned with making women into good citizens than with trying to obtain for them equal rights and equal opportunities, members said that the conditions of women would not improve as long as old habits prevailed.
40. Отметив, что зачастую создается впечатление, что правительство больше заинтересовано в том, чтобы сделать из женщин хороших граждан, а не в том, чтобы гарантировать им равные права и равные возможности, члены Комитета заявили, что условия, в которых находятся женщины, не улучшатся до тех пор, пока существуют старые обычаи.
11. Her impression had been that many non-governmental organizations in Geneva were not up to date with the newer issues handled by the Committee, and she wished to see the CEDAW web site better publicized, so that distance was not an obstacle for non-governmental organizations not present in New York.
11. У нее сложилось впечатление, что многие неправительственные организации в Женеве не владеют свежей информацией по самым последним вопросам, которыми занимается Комитет, и она хотела бы, чтобы веб-сайт КЛДОЖ пропагандировался более активно и чтобы расстояние не являлось помехой для неправительственных организаций, не представленных в Нью-Йорке.
but when he was two rooms distant from the drawing-room, where they all were, he stopped a though recalling something; went to the window, nearer the light, and began to examine the portrait in his hand. He longed to solve the mystery of something in the face Nastasia Philipovna, something which had struck him as he looked at the portrait for the first time; the impression had not left him. It was partly the fact of her marvellous beauty that struck him, and partly something else.
Но не доходя двух комнат до гостиной, он вдруг остановился, как будто вспомнил о чем, осмотрелся кругом, подошел к окну, ближе к свету, и стал глядеть на портрет Настасьи Филипповны. Ему как бы хотелось разгадать что-то, скрывавшееся в этом лице и поразившее его давеча. Давешнее впечатление почти не оставляло его, и теперь он спешил как бы что-то вновь проверить. Это необыкновенное по своей красоте и еще по чему-то лицо еще сильнее поразило его теперь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test