Translation for "imported" to russian
Imported
adjective
Translation examples
Iraq has denied that it imported or attempted to import uranium in any form after 1990.
Ирак отрицает, что он импортировал или пытался импортировать уран в каком бы то ни было виде после 1990 года.
(1) The imported missiles are an organic part of the imported equipment mentioned.
(1) Импортированные ракеты являются неотъемлемой составной частью импортированной военной техники, указанной выше.
Of total imports, 101 pieces are pistols imported by authorized individuals
101 единица из общего количества импортированного оружия импортирована физическими лицами, имеющими соответствующие разрешения
a Imported for replacement.
a Импортированы для замены.
Thus, newly imported fixed assets are considered new whether or not used before they were imported.
Таким образом, только что импортированные основные средства считаются новыми вне зависимости от того, использовались они или нет, до того как они были импортированы.
360 items of total imports represent arms for hunting and sport imported by individuals
360 единиц из общего количества импортированного оружия импортированы физическими лицами для занятий охотой и спортом
Value of imported inputs
Стоимость импортированных материалов
I was importing drugs.
Я импортировал наркотики.
- Imported, direct from Loompaland.
Импортированы из самой Лумпаландии.
It was imported from Turkey.
Его импортировали из Турции.
Almonds imported from France.
Миндаль импортировали с юга Франции.
He was American-- an importer.
Он импортировал грузы в Америку.
Importing potatoes from Peru is easy.
Импортировать картофель из Перу просто.
They import their cotton from Africa.
Они импортировали хлопок из Африки.
Make sure every import ban is retroactive.
Убедитесь, что все импортированное аннулировано.
We're gonna import a case of them together.
Будем вместе импортировать их коробками.
Import certificates
Импортные сертификаты
Quantitative restrictions on exports and imports: Applications for export or import licence; export and import licences,
- Количественные ограничения по экспорту и импорту: заявка на выдачу экспортной или импортной лицензии; экспортные и импортные лицензии;
(c) Import certificate.
с) импортный сертификат.
Imported, you know.
Импортный, знаете ли.
Raw imported silk.
Импортный шелк-сырец.
Imported or domestic?
Импортного или местного?
- Is this imported?
— Да. — Она импортная?
They're imported, sir.
Они импортные, сэр.
Dave brought imports.
Дэйв принес импортное.
Domestic, nothing imported.
Местную, ничего импортного.
Buys imported champagne.
Покупает импортное шампанское.
Yeah, it's imported.
- Да. Оно импортное.
secondly, that of the merchant importer for home consumption;
во-вторых, импортная торговля для внутреннего потребления;
Some of these foreign imports are just a shade too thin—leakages have been increasing at a rate of almost three percent a year—” “That’ll change the world, that report will,” said Ron. “Front page of the Daily Prophet, I expect, cauldron leaks.”
У некоторых — импортного производства — тонковаты стенки, количество протечек за год выросло почти на три процента. — Твой доклад перевернет мир, — серьезно сказал Рон. — На первой странице «Ежедневного Пророка» — мировая сенсация, борьба с протечками в котлах.
It is from this law that the inland corn trade has derived all the liberty and protection which it has ever yet enjoyed; and both the supply of the home market, and the interest of tillage, are much more effectually promoted by the inland than either by the importation or exportation trade.
Именно благодаря этому закону внутренняя хлебная торговля получила ту свободу и защиту, которыми она с тех пор пользовалась, а как снабжению внутреннего рынка, так и интересам земледелия гораздо более содействует внутренняя торговля, чем торговля импортная или экспортная.
привозной
adjective
The number of people using imported water decreased fourfold.
Количество людей, пользующихся привозной водой, уменьшилось в 4 раза.
Monitoring shows that in general the number of rural residents who use imported water is decreasing.
При этом мониторинг показывает, что в целом идет сокращение числа сельских жителей, пользующихся привозной водой.
All the temporary accommodation centres are equipped for habitation, provided with electricity, gas, imported water supplies and heating systems.
Все места временного размещения подготовлены для проживания граждан, обеспечены электро- и газоснабжением, привозной водой, отопительными системами.
Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs.
Некоторые из них торгуют только местными сельскохозяйственными продуктами, а другие − продают и привозные товары, в том числе различную утварь и продовольствие.
Similarly, imported germplasm can be illadapted to the local environment, requiring more inputs for disease control.
Кроме того, привозная зародышевая плазма может быть плохо приспособлена к условиям местной природной среды, что означает дополнительные затраты на борьбу с болезнями.
- Establishment of parent stock plantations in which high-quality local and imported varieties will be grown as a basic source of genetic material for propagation purposes;
- Создание плантации материнских деревьев высококачественных местных и привозных сортов в качестве источника генетического материала для целей размножения.
The penitentiary system's production activities have been relaunched on the basis of available means and of local and imported raw materials, and new production capacities have been developed.
Производственная деятельность пенитенциарной системы воссоздалась на основе имеющихся средств, местного и привозного сырья, в предприятиях были организованы новые производства.
The number of rural inhabitants using imported water declined 4.5-fold and stood at 68,000 persons (1 per cent of the country's rural population).
Число сельских жителей, пользующихся привозной водой, сократилось в 4,5 раза и составило 68 тыс. человек (1% от всего сельского населения страны).
Moreover, according to the chief of WAPA, consideration has been given to the possibility of building a pipeline to bring in natural gas from a bigger grid in Puerto Rico. On 10 April 2008, the territorial Government received a federal grant of $50,000 to explore options that would allow the Territory to reduce its dependency on imported petroleum by diversifying the Territory's energy options.
Кроме того, по словам начальника Управления водо- и энергоснабжения, была рассмотрена также возможность строительства трубопровода для доставки природного газа из более крупной сети в Пуэрто-Рико. 10 апреля 2008 года правительство территории получило от федерального правительства субсидию на сумму 50 000 долл. США для поиска путей ослабления зависимости территории от привозной нефти за счет диверсификации энергобаланса территории.
Imported baby it is.
Нужен привозной ребёнок.
Synthetic. From some cheap, imported rice burner.
Из дешёвой, привозной японской рисоварки.
You know I mean the imported Swiss prosciutto.
Сам знаешь, что о привозной швейцарской прошутто.
ввозный
adjective
Import duties
Ввозные пошлины
Import or export duties and taxes
Ввозные или вывозные пошлины и сборы
Import duties and taxes (excl. VAT)
Ввозные пошлины и налоги (ВПН без НДС)
- Exemption from taxation of equipment importing
- освобождение от уплаты ввозной пошлины на оборудование;
Exemption from import duties, taxes and restrictions
Освобождение от ввозных пошлин, налогов и ограничений
The importer is required to complete a bill of entry.
Импортер обязан заполнить ввозную таможенную декларацию.
Revenue from these import duties can be considerable.
Поступления от этих ввозных пошлин могут быть значительными.
They've got a 200% import tax on them.
У них ввозные пошлины 200%.
By the same statute a great number of foreign drugs for dyers' use are exempted from all duties upon importation.
Тем же законом большое число иностранных москательных товаров, нужных в красильном деле, было освобождено от каких бы то ни было ввозных пошлин.
Such drawbacks cannot force into this trade a greater share of the capital of the country than what would have gone to it of its own accord had there been no duties upon importation.
Такой возврат пошлин не может привлечь к этому виду торговли большую долю капитала страны, чем притекала бы к ней естественным путем при отсутствии ввозных пошлин.
This second way of encouraging the colony produce by bounties upon importation, is, so far as I have been able to learn, peculiar to Great Britain. The first is not.
Этот второй способ поощрения колониального производства посредством ввозных пошлин, насколько я мог установить, практикуется исключительно Великобританией в противоположность первому способу.
The silks of France are better and cheaper than those of England, because the silk manufacture, at least under the present high duties upon the importation of raw silk, does not so well suit the climate of England as that of France.
Шелка Франции лучше и дешевле шелков Англии, так как шелковая промышленность менее соответствует климату Англии, особенно при существующих ныне высоких ввозных пошлинах на шелк-сырец.
The temporary laws, prohibiting for a limited time the exportation of corn, and taking off for a limited time the duties upon its importation, expedients to which Great Britain has been obliged so frequently to have recourse, sufficiently demonstrate the impropriety of her general system.
Временные законы, воспрещавшие на определенный срок вывоз хлеба и на определенный же срок отменявшие ввозные пошлины, — меры, к которым Великобритания так часто вынуждена бывала прибегать, — достаточно свидетельствуют о непригодности ее общей системы.
If sugars are exported within a year, therefore, all the duties upon importation are drawn back, and if exported within three years all the duties, except half the Old Subsidy, which still continues to be retained upon the exportation of the greater part of goods.
Поэтому, если сахар вывозится обратно в течение года, ввозная пошлина возвращается полностью, а если он вывозится на протяжении трех лет, пошлина возвращается за вычетом половины старой субсидии, которая все еще удерживается при вывозе большей части товаров.
As the law, however, did not mean to encourage this species of trade, so contrary to the general principles of the mercantile policy of England, it imposed a duty of ten shillings the hundredweight upon such importation, and no part of this duty was to be afterwards drawn back upon its exportation.
Но так как закон не имел в виду поощрять этот вид торговли, столь идущий вразрез с общими принципами меркантилисти ческой политики Англии, то он установил ввозную пошлину в 10 шилл. с центнера, причем при обратном вывозе пошлина эта не возвращалась даже частично.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test