Translation examples
Import surge (% of base imports)
Рост импорта (% от базового импорта)
An import response may indicate that a Party consents to import, that it does not consent to import or that it consents to import subject to specified conditions.
Ответ, касающийся импорта, может указывать на то, что Сторона разрешает импорт, что она не разрешает импорт или же что она разрешает импорт на определенных условиях.
ICT imports as a percentage of total imports
:: Доля импорта ИКТ в совокупном импорте
Oil imports as a percentage of total imports
Доля импорта нефти в процентах от совокупного импорта
ICT goods imports as a percentage of total imports
Доля импорта ИКТ в совокупном объеме импорта
Petroleum imports (percentage of total imports)
Импорт нефти (в процен-тах от общего объема импорта)
Intra-group imports as a percentage of global imports
Доя импорта внутри группы в процентах от мирового импорта
Review customs import data sheets and identify quantities (if any) imported and countries from which such imports originate.
рассмотрение отчетов таможни об импорте и выяснение объемов импорта (если таковые имелись) и стран происхождения импорта.
Eastern Imports Inc.
КОРПОРАЦИЯ ВОСТОЧНЫЙ ИМПОРТ
Import and export.
Импорт и экспорт.
Yes, import, export.
Да, импорт, экспорт.
Apparel import safeguards.
Гарантии импорта одежды?
Troyer's import-export.
Импорт-экспорт Тройерса.
Exports, imports, trade.
Экспорт, импорт, торговля.
Drugs, importation of heroin.
Наркотики, импорт героина.
Uh, import, refining, distribution.
Импорт, очистка, распространение.
noun
TEMPORARY IMPORTATION WITHOUT PAYMENT OF IMPORT DUTIES AND IMPORT TAXES AND FREE OF IMPORT PROHIBITIONS AND RESTRICTIONS
ВРЕМЕННЫЙ ВВОЗ БЕЗ УПЛАТЫ ВВОЗНЫХ ПОШЛИН И НАЛОГОВ И БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ЗАПРЕЩЕНИЙ И ОГРАНИЧЕНИЙ ВВОЗА
(b) "country of importation" means country or customs territory of importation; and
b) "страна ввоза" означает страну или таможенную территорию ввоза товаров; и
Import inspection.
Осмотр при ввозе.
Importation through Somaliland
Ввоз через Сомалиленд
109. Import of goods.
109. Ввоз товаров.
122. Import of goods.
122. Ввоз товаров.
108. Import of goods.
108. Ввоз товаров.
CONDITIONS OF TEMPORARY IMPORTATION
УСЛОВИЯ ВРЕМЕННОГО ВВОЗА
- But It wasn't an importation.
- Но не за ввоз.
So, what's Trexler importing?
Итак, что же ввозит Трэкслер?
Conspiracy to import heroin.
Сговор с целью ввоза героина.
It's a big heroin importation.
Это ввоз большой партии героина.
No, no, we weren't importing.
Нет, нет, мы не ввозили.
You mean "import," right?
Вы имели в виду "ввоз", правильно?
He used to import exotic animals.
Раньше он ввозил экзотических животных.
May I ask what you import?
- Могу спросить, что вы ввозите?
Improper import of cultural heritage antiquities.
"Ненадлежащий ввоз культурных наследственных древностей".
If nine-tenths of this quantity are imported from one country, there remains a tenth only to be imported from all others.
Если девять десятых этого количества ввозят из одной страны, для ввоза из всех остальных остается всего только одна десятая.
The restraints upon importation were of two kinds.
Ограничения ввоза были двоякого рода:
But we should remember that the more gold we import from one country, the less we must necessarily import from all others.
Но мы должны помнить, что чем больше золота мы ввозим из одной страны, тем меньше должны мы по необходимости ввозить из всех других стран.
First, restraints upon the importation of such foreign goods for home consumption as could be produced at home, from whatever country they were imported.
Ограничения ввоза тех иностранных продуктов для внутреннего потребления, которые могут быть вырабатываемы внутри страны независимо от того, из какой страны они ввозятся.
In 1700, the prohibition of importing bonelace into England was taken off upon condition that the importance of English woollens into Flanders should be put on the same footing as before.
В 1700 г. запрещение ввоза кружев в Англию было отменено на том условии, что ввоз английских сукон во Фландрию будет допущен на прежних основаниях.
There would be no occasion to prohibit the importation of foreign silks and velvets.
Тогда не было бы причины запрещать ввоз иностранного шелка и бархата;
Such importation, therefore, instead of being encouraged, has frequently been prohibited.
Поэтому их ввоз не только не поощрялся, но часто совсем воспрещался.
The same commodities upon which we thus gave bounties when imported from America were subjected to considerable duties when imported from any other country.
Те самые товары, на которые мы выдавали премии при ввозе их из Америки, облагались значительными пошлинами при ввозе их из всякой другой страны.
The Old Subsidy was imposed indifferently upon exportation as well as importation.
Старая субсидия взималась безразлично как при вывозе, так и при ввозе.
Importing, exporting and possession of child pornography (art. 3 (1) (c));
- импортирование, экспортирование и владение детской порнографией (ст.3(1)(с));
(a) All small arms and light weapons are marked at the time of manufacture and, if necessary, import;
a) все стрелковое оружие и все легкие вооружения должны маркироваться в процессе производства и, если это необходимо, импортирования;
In the current draft, it is stipulated that such weapons should be "marked prior to or at the time of importation" (presumably by the manufacturers) to Liberia.
В нынешнем законопроекте предусматривается, что такое оружие должно <<маркироваться до или во время его импортирования>> в Либерию (предположительно производителями).
The group also photographed the mobile laboratories inside and out and requested the papers relating to their importation, which were handed over to it.
Группа также сфотографировала мобильные лаборатории внутри и снаружи и попросила представить им документацию об их импортировании, которая была им предоставлена.
The latter figure indicates the extent of external dependence of IDCs, where a high import propensity is often observed.
Последняя цифра свидетельствует о степени внешней зависимости ОРС, для которых во многих случаях характерна высокая склонность к импортированию.
Despite this fact, there is still a need to import a considerable amount of food to meet the country's needs, and in the long run it is desirable that imports should only be a complement to internal production.
Несмотря на это, сохраняется потребность в импортировании существенных объемов продовольствия для удовлетворения нужд населения, и в долгосрочной перспективе желательно, чтобы импорт лишь дополнял внутреннее производство.
We do not have the financial means to offset these shortages; and when we do have some financial resources, the Sanctions Committee promptly obstructs their importation.
Мы не располагаем финансовыми средствами для преодоления дефицита в этой области, а когда мы изыскиваем эти ресурсы, Комитет по санкциям незамедлительно создает препятствия на пути их импортирования.
45. Many countries require imported small arms and light weapons to be marked, usually with the ordnance mark for that country, along with the year of importation.
45. Во многих странах существуют требования относительно маркировки импортного стрелкового оружия и легких вооружений, обычно с помощью маркировочного знака, установленного для этой страны, с указанием года импортирования.
13. A decline in the activity of public and private enterprises and companies that depend on imported production inputs due to the difficulty of importing, establishing credits and executing transfers.
13. Спад активности государственных и частных предприятий и компаний, которые испытывают зависимость от поставок импортной продукции, в связи с трудностями импортирования, открытия аккредитивов и осуществления денежных переводов.
You do realize that importing illegal drugs for sale, it's a very serious offense.
Вы осознаёте, что импортирование нелегальных препаратов для продажи, это очень серьезное правонарушение.
I can offer a local pipeline without any of the risk or expense of having to import the product itself from Colombia.
Я вам обеспечу местное производство, без риска и лишних трат на импортирование товара из Колумбии.
- And besides attempted murder on a black guy, you're under arrest for violating the Exotic Fish and Wildlife Importation Act.
И кроме того попытка покушения на чернокожего, и вы под арестом за нарушение закона об импортирования диких экзотических зверей.
Man: Reporting from the state firemarshal'sofficetoday, requestforall municipal authorities tobanthesale of an imported ragdoll, whichhasbeenfound to be highly flammable.
Сегодняшнее сообщение из государственной пожарной испекции гласит о том, что всем муниципальным органам нужно запретить продажу импортированых кукол, которые признали легковозгораемыми.
Sales tax on imports
Налог с оборота на импортные товары
Use of imported articles"] and include the following condition: ["The restricted use of imported articles with C-PentaBDE shall be reassessed];
Использование импортных товаров"] и включить следующие условия: ["Ограниченное использование импортных товаров, содержащих с-пента-БДЭ, подлежит переоценке];
(a) "customs value of imported goods " means the value of goods for the purposes of levying ad valorem duties of customs on imported goods;
а) "таможенная стоимость импортных товаров" означает стоимость товаров для целей обложения импортных товаров таможенными пошлинами ad valorem;
This increases the costs of imported commodities.
Это увеличивает стоимость импортных товаров.
Estimate of freight cost of imports
Оценка расходов на перевозку импортных товаров
Both export and import prices were lower.
Снизились цены как на экспортные, так и импортные товары.
My mom runs a flower shop, so even the imported stuff is fair trade.
Моя мама работает в цветочном магазине, так что даже импортный товар будет по приемлемой цене.
She's actually beautiful, and she's great, and she thinks that I'm great, and she has amazing taste in imported goods.
Она действительно красивая, и прекрасная, и она считает меня прекрасной, и у неё отменный вкус на импортные товары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test