Translation examples
In response, the Government had implemented policies to assist vulnerable children and eliminate child labour and had established the National Commission for Children in order to protect children from abuse, violence and exploitation.
В ответ на эту ситуацию правительство реализовало политику, направленную на оказание помощи детям, находящимся в уязвимом положении, и на искоренение детского труда, а также учредило Национальную комиссию по вопросам детей, чтобы защитить детей от жестокого обращения, насилия и эксплуатации.
27. In order to overcome the challenges to poverty eradication, Governments need to develop and implement policies that create social and economic opportunity for all, promoting low-carbon and sustainable solutions to employment creation, inequality, and economic instability.
27. Чтобы справиться с вызовами на пути искоренения нищеты, правительствам необходимо разработать и реализовать политику, благоприятствующую созданию социальных и экономических возможностей для всех, которая содействовала бы нахождению малоуглеродистых и устойчивых решений для проблем создания рабочих мест, неравенства и экономической нестабильности.
18. Enhancing the participation of women entrepreneurs in LDC economies: this project is to assess and report on the impact that successfully implemented policies have had on promoting entrepreneurship among women and to identify those measures adopted at international conferences which have not been implemented but need to be implemented if women are to become and remain entrepreneurs in the formal sector.
18. Расширение участия предпринимателей-женщин в экономической жизни НРС: данный проект предусматривает проведение оценки и составления доклада об эффекте успешно реализованной политики в плане содействия расширению предпринимательской деятельности среди женщин, а также о тех утвержденных на международных конференциях мерах, которые не реализованы, но должны быть осуществлены для того, чтобы женщины становились и оставались предпринимателями в официальном секторе экономики.
In this regard, it should be recalled that the Montevideo Consensus on Population and Development, adopted by the Regional Conference on Population and Development in Latin America and the Caribbean in August 2013, urges States to consider amending their laws, regulations, strategies and public policies relating to the voluntary termination of pregnancy (para. 42) and the Declaration adopted at the Global Youth Forum held in Bali, Indonesia, in 2012 calls upon Governments to decriminalize abortion, and to create and implement policies and programmes that ensure that young women have access to safe and legal abortion and pre- and postabortion services, without mandatory waiting periods, requirements for parental and spousal notification and/or consent or stipulated age of consent.
В этой связи уместно напомнить о том, что Монтевидейский консенсус по вопросам народонаселения и развития, принятый на Региональной конференции по народонаселению и развитию в Латинской Америке и Карибском бассейне в августе 2013 года, настоятельно призывает государства рассмотреть вопрос о внесении поправок в их законы, регламенты, стратегии и государственную политику в отношении добровольного прерывания беременности (пункт 42), а Декларация, принятая на Глобальном молодежном форуме, состоявшемся в Бали, Индонезия, в 2012 году, призывает правительства декриминализовать аборты и разработать и реализовать политику и программы, которые обеспечат доступ молодых женщин к безопасным и законным абортам и услугам в период до осуществления аборта и после него без установления обязательного выжидательного периода, требований об уведомлении родителей или супругов и/или согласия или минимального возраста для получения согласия.
(a) To develop and implement policies and programmes;
а) разрабатывать и осуществлять политику и программы;
(a) Establishing and implementing policies and programmes, and
<<a) разрабатывать и осуществлять политику и программы;
Capacity to implement policies, legislation, strategies, and programmes
Способность осуществлять политику, законодательство, стратегии и программы
30. Continue to implement policies for the eradication of poverty (Turkey);
30. продолжать осуществлять политику в области борьбы за ликвидацию нищеты (Турция);
They will also need to formulate and implement policies and action programmes where appropriate.
Им также при необходимости следует разработать и осуществлять политику и программы действий.
:: Promote and implement policies for the publicization and effective protection of human rights
поощрять и осуществлять политику, направленную на более полную и эффективную защиту прав человека.
- To devise and implement policies designed to deal comprehensively with the situation of handicapped and abandoned children;
- предлагает и осуществляет политику, способствующую комплексному решению проблемы неблагополучных и беспризорных детей;
99.16. Implement policies and programmes preventing violence against women and children (Switzerland);
99.16 осуществлять политику и программы предотвращения насилия в отношении женщин и детей (Швейцария);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test