Translation for "implement decisions" to russian
Translation examples
Implements decisions taken by the Claims Review Board and the Property Survey Board.
Выполняет решения Бюро претензий и Инвентаризационного бюро.
Furthermore, the Secretary-General could implement decisions of the General Assembly only if sufficient resources were available.
Кроме того, Генеральный секретарь может выполнять решения Генеральной Ассамблеи только при наличии достаточных ресурсов.
The Economic and Social Council must be made more effective and active in order to ensure its capacity to implement decisions.
Экономический и Социальный Совет следует сделать более эффективным и активным, чтобы обеспечить его способность выполнять решения.
Furthermore, all departments of the Ministry of Justice strive to implement decisions issued by the courts; performance is monitored by the competent courts.
Кроме того, все департаменты Министерства юстиции стремятся выполнять решения, вынесенные судами; исполнение контролируется компетентными судами.
He recalled that the UNESCO administration had implemented decisions and recommendations of the Commission on the presumption that such decisions and recommendations were lawful.
Он напомнил, что администрация ЮНЕСКО выполняет решения и рекомендации Комиссии исходя из того, что такие решения и рекомендации носят директивный характер.
Thus, OHCHR has to implement decisions of the Human Rights Council, requesting that urgent human rights missions with sizeable financial implications be conducted.
Таким образом, УВКПЧ приходится выполнять решения Совета по правам человека о проведении экстренных миссий по правам человека с существенными финансовыми последствиями.
31. The Committee may wish to express its views on how to implement decision 16/COP.7 and the other decisions of the COP on this matter.
31. Комитет, возможно, пожелает высказать свое мнение о том, как выполнять решение 16/СОР.7 и другие решения КС по этому вопросу.
It therefore called on relevant authorities to make all necessary arrangements for the adoption of the gender equality law and to implement decisions and recommendations of various treaty bodies.
Поэтому она призвала соответствующие органы власти принять все необходимые меры для принятия закона о гендерном равенстве и выполнять решения и рекомендации различных договорных органов.
The Committee asked the Chair to write to the Government of Armenia to request detailed information by 18 November 2013 on how it had implemented decision V/4.
Комитет просил Председателя направить правительству Армении письмо с просьбой о представлении к 18 ноября 2013 года подробной информации о том, как оно выполняет решение V/4.
Lithuania submits, on a regular basis, reports on the implementation of human rights conventions and implements decisions of international institutions whose jurisdiction to examine complaints has been recognized by Lithuania.
Литва регулярно представляет доклады об осуществлении конвенций по правам человека и выполняет решения тех международных органов, юрисдикцию которых в отношении рассмотрения жалоб она признала.
Financing has to be available to implement decisions of the international community.
Для реализации решений международного сообщества необходимо наличие соответствующих финансовых средств.
A dominant position of the army or other components of society in making and implementing decisions.
доминирующая роль армии или прочих структур общества в принятии и реализации решений.
The goal was to strengthen the moral basis for implementing decisions and to obtain the support of public opinion in troop-contributing countries.
При этом ставится задача укрепить моральную основу для реализации решений Совета на практике и заручиться поддержкой общественности стран, предоставляющих контингенты.
17. The Bureau will guide the secretariat in implementing decisions of the Conference of the Parties at its third and fourth sessions as well as assist in the preparation of the fourth and fifth sessions.
17. Бюро проинструктирует секретариат о порядке реализации решений Конференции Сторон на ее третьей и четвертой сессиях, а также окажет помощь в подготовке четвертой и пятой сессий.
2. National governments should aim to ensure that local authorities have the powers to take and implement decisions on local transport and planning issues.
2. Национальным правительствам следует стремиться к обеспечению того, чтобы местные органы власти располагали соответствующими полномочиями для принятия и реализации решений в области местных транспортных проблем и проблем планирования.
The Committee, while noting with regret that there had been a significant delay in the preparation of the strategy, nonetheless welcomed the steps taken by Ukraine to begin implementing decision II/5b.
Комитет, выразив сожаление в связи со значительной задержкой в подготовке стратегии, тем не менее приветствовал меры, принимаемые Украиной, которая приступила к реализации решения II/5b.
1. Endorses the Action Plan to implement decisions of the Pan-European Conference on Inland Water Transport (Bucharest, 13 and 14 September 2006), which is annexed to this resolution;
1. одобряет План действий по реализации решений Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту (Бухарест, 13-14 сентября 2006 г.) содержащийся в приложении к настоящей резолюции;
EDM strengthened cooperation with the United Nations Secretariat, specialized agencies and international organizations in order to support the UNFCCC process and action to implement decisions by the COP and the CMP.
14. Программа РУ укрепляла сотрудничество с секретариатом Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и международными организациями в интересах поддержки процесса РКИКООН и мер по реализации решений КС и КС/СС.
32. The Executive Secretary continued to strengthen cooperation with the United Nations Secretariat, specialized agencies and international organizations to support the UNFCCC process and actions to implement decisions of the COP and the CMP.
32. Исполнительный секретарь продолжал укреплять сотрудничество с секретариатом Организации Объединенных Наций, специализированными учреждениями и международными организациями в поддержку процесса РКИКООН и мер по реализации решений КС и КС/СС.
Brazil regretted Israel's manifest lack of willingness to cooperate in implementing decisions of the Human Rights Council and General Assembly resolutions concerning the Occupied Palestinian Territories; dialogue and cooperation were the only way forward.
Бразилия сожалеет по поводу явного отсутствия у Израиля готовности к сотрудничеству в реализации решений Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи, касающихся оккупированных палестинских территорий; диалог и сотрудничество являются единственным способом продвижения вперед.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test