Translation examples
Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well with some extra impetus.
Стремительный прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, которые также могут достичь этой цели при определенных дополнительных усилиях.
The adoption of NEPAD, together with the birth of the African Union, will undoubtedly give a strong impetus to Africa in striving for rapid economic growth and secure its prompt inclusion in the globalization process.
Создание НЕПАД, вместе с созданием Африканского союза, несомненно, придаст мощный импульс Африке в стремлении к стремительному экономическому росту и обеспечит ее оперативное включение в процесс глобализации.
The primary impetus for the convergence of those different forms of information was clearly technological change, and the key technological change had been the rapid diffusion of digital technology into an ever-wider array of information businesses.
29. Совершенно очевидно, что конвергенция этих различных форм информации происходит главным образом под воздействием научно-технического прогресса, ключевым элементом которого стало стремительное распространение цифровой технологии на постоянно расширяющуюся сферу информационной индустрии.
CARICOM was therefore hoping for rapid mobilization of financial resources to enable those countries to establish a solid structural foundation in order to accelerate their growth rate and give new impetus to the economy on the basis of sustainable development.
В этой связи КАРИКОМ надеется, что будет осуществлена стремительная мобилизация финансовых ресурсов, с тем чтобы эти страны могли создать надежную инфраструктуру, которая позволила бы повысить темпы их экономического роста и придать новые стимулы в экономической области на основе устойчивого развития.
The rapid scientific and technological advances of recent years, above all in sectors such as micro-electronics, biotechnology and information technology, should give impetus to efforts to achieve world economic and social development, particularly for the poorest countries.
Стремительный научно-технический прогресс последних лет, прежде всего в таких отраслях, как микроэлектроника, биотехнология и информационная технология, должен придать динамизм усилиям по достижению мирового экономического и социального развития, особенно развития беднейших стран.
My verses are impetuous, my rhymes impregnable.
Мои строки стремительны, мои рифмы пылки,
My Chloe is... wild and impetuous And idiotic.
Моя Хлоя - дикая, стремительная и глуповатая.
Nile, Nile, Nile, Impetuous and turbulent river.
Нил, Нил, Нил Поток стремительный и бурный
My lady was mentioned as brave and impetuous yesterday.
Моя фрейлина рассказала мне как отважны и стремительны вы были вчера.
Acting impetuously can lead to trust issues, not to mention regret.
Стремительные действия могут привести к проблемам с доверием, не говоря уже о сожалении.
From February 25th, a thousand strange systems... impetuously sallied forth from the spirit of the innovators... and spread through the troubled spirit of the masses...
Начиная с 25 февраля, множество неизвестных элементов стремительно выявляло дух инноваторства и пробуждало беспокойную душу масс.
When our sister sees something that she perceives to be an injustice, she can be stubborn, impetuous, and, at times, downright dangerous, and never was this more apparent than the night she tried to kill our father.
Когда наша сестра видит то, что она воспринимает, как несправедливость, она может быть упряма, стремительна, и просто опасна и никогда это не было настолько очевидно, чем в ту ночь, когда она пыталась убить нашего отца.
Her pale face and impetuous manner made him start, and before he could recover himself to speak, she, in whose mind every idea was superseded by Lydia’s situation, hastily exclaimed, “I beg your pardon, but I must leave you. I must find Mr. Gardiner this moment, on business that cannot be delayed;
Увидев, как она побледнела и как стремительно кинулась ему навстречу, он растерялся. И прежде чем он привел мысли в порядок, чтобы что-то сказать, Элизабет, в сознании которой решительно все было заслонено судьбой Лидии, поспешно проговорила: — Извините меня, я вынуждена вас покинуть. Мне сейчас же надо найти мистера Гардинера по неотложному делу.
You also told me he was impetuous.
- Также ты сказала, что он порывист.
You see, Frank is quite impetuous, like his father.
Видите ли, Фрэнк, как и его отец, довольно порывист.
She too, had passionate desires, but they were persistent rather than impetuous.
Она тоже была с желаниями сильными, но более упорными, чем порывистыми.
he thought, ardently and impetuously. “The old woman was a mistake perhaps, but she's not the point!
Старушонка вздор! — думал он горячо и порывисто, — старуха, пожалуй что, и ошибка, не в ней и дело!
adjective
Sometimes impetuous, sometimes quiet
- Нил река капризная. Иногда бурная, иногда ленивая
A Custer decision, impetuous?
Решение Кастера, импульсивно?
You're impetuous, reckless.
Ты была импульсивной и безрассудной.
Not Raffi. Raffi's too impetuous.
Раффи слишком импульсивный.
Impetuous, reckless, and emotional.
Импульсивная, безрассудная и эмоциональная.
We mustn't be impetuous.
Мы не должны быть импульсивными.
Our brother is so impetuous.
Наш брат такой импульсивный.
It was impetuous and careless.
Это было импульсивно и небрежно.
I could be impetuous myself.
Я тоже могу быть импульсивным.
adjective
Impetuous, friendly, enthusiastic, guileless.
Пылкий, дружелюбный, увлеченный, простодушный.
I might ask the same of you, my impetuous friend.
Я могу спросить тоже самое у Вас, мой пылкий друг.
58. In many countries currently engulfed by war and internal conflict, adjustment-induced social unrest provided the initial impetus for ethnic, tribal, religious fundamentalist and nationalist frenzy which eventually led to armed conflict.
58. Во многих странах, в которых ныне бушуют войны и внутренние конфликты, спровоцированная перестройкой социальная напряженность дала первый толчок этническому, трайбалистскому, религиозно-фундаменталистскому и националистическому психозу, в конечном счете вылившемуся в вооруженный конфликт 28/.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test