Translation examples
I can't stand impertinence.
Не терплю дерзость.
That is impertinent trash!
Это дерзость и глупость.
Please forgive my impertinence.
Простите мне мою дерзость.
Good God, sir -- the impertinence!
Господи, сэр, какая дерзость!
- I'm not looking for impertinence.
- Мне не нужна дерзость.
Egon, this is unheard of impertinence!
Эгон, это неслыханная дерзость!
The impertinence of that man.
Какая дерзость с его стороны.
He will consider it an impertinence.
Он расценит это как дерзость.
(King Xerxes) This impertinence shall not stand.
Такой дерзости не должно быть.
- I'm going to report you for impertinence!
- Я пожалуюсь на твою дерзость!
You may as well call it impertinence at once.
— Вы вполне можете называть это дерзостью.
did you admire me for my impertinence?” “For the liveliness of your mind, I did.”
В самом деле, не влюбились ли вы в меня за мою дерзость? — Я полюбил вас за ваш живой ум.
Impertinent,” said a soft voice from one of the portraits on the wall, and Phineas Nigellus Black, Sirius’s great-great-grandfather, raised his head from his arms where he had appeared to be sleeping. “I would not have permitted a student to question the way Hogwarts operated in my day.”
— Что за дерзость! — раздался негромкий голос одного из портретов, и Финеас Найджелус Блэк, прапрадедушка Сириуса, поднял голову, которую прежде опустил на руки, притворяясь спящим. — Когда я был директором Хогвартса, ученикам не позволялось ставить под сомнение действия руководства.
(b) Malignant hooliganism, i.e. the same acts characterized by extreme cynicism or extreme impertinence or related with the resistance to a representative of the authorities or a public representative discharging the duties of keeping public order or other citizens who prevent hooligan acts, also if committed by a person with previous conviction of hooliganism, shall be punished by imprisonment for a term of up to five years;
b) злостное хулиганство, т.е. такие же деяния, характеризующиеся крайним цинизмом или наглостью или связанные с сопротивлением представителю власти или лицу, исполняющему обязанности по охране общественного порядка, или другим гражданам, пресекающим хулиганские действия, а также совершенные лицом, ранее судимым за хулиганство, наказывается лишением свободы на срок до 5 лет;
I've never known such impertinence!
В жизни не слышал подобной наглости!
I got incompetence, impatience, impertinence.
Я имею дело с некомпетентностью, нетерпением, наглостью.
To ensure that the Scots cease their... impertinence.
Я хочу, чтобы вы заключили соглашение с моим кузеном, королем Шотландии, ...и удостоверились, что шотландцы приуменьшат свою... наглость.
She forgets that we are the rulers by acting against us impertinently.
Но, похоже, она забыла, кто здесь хозяин, и набралась наглости выступить против нас.
Another characteristic of this fox is his familiarity with the impertinences of what we in the country call progress.
Еще одна особенность этого лиса - его знакомство, граничащее с наглостью, с тем, что мы в сельской местности называем прогрессом.
and I think it is very impertinent of him to write to you at all, and very hypocritical.
Как вообще у него хватило наглости и лицемерия вам писать!
And, if I may mention so delicate a subject, endeavour to check that little something, bordering on conceit and impertinence, which your lady possesses.
И если только мне позволено затронуть столь деликатную тему, постарайтесь избавить вашу избранницу от чего-то такого, что граничит с высокомерием и наглостью.
It is the highest impertinence and presumption, therefore, in kings and ministers, to pretend to watch over the economy of private people, and to restrain their expense, either by sumptuary laws, or by prohibiting the importation of foreign luxuries.
Поэтому высшей наглостью и самонадеянностью со стороны королей и министров являются поползновения их наблюдать за бережливостью частных лиц и ограничивать их расходы посредством законов против роскоши или воспрещения ввоза заграничных предметов роскоши.
- How dare you suggest that I am being impertinent?
- Да как ты смеешь меня обвинять в нахальстве?
A section of the international community has deemed this democratic Israeli choice impertinent, suggesting that it would work against regional peace.
Некоторая часть международного сообщества посчитала этот демократический выбор Израиля неуместным, якобы наносящим вред региональному миру.
A reference to this matter in that letter is not only irrelevant and impertinent, but a futile attempt by the Government of Iraq to evade its obligations under the applicable resolutions of the Security Council.
Содержащаяся в этом письме ссылка на данный вопрос является не только не относящейся к делу и неуместной, но и представляет собой напрасную попытку правительства Ирака уклониться от выполнения своих обязательств по применимым резолюциям Совета Безопасности.
During the inspection, we showed flexibility as an expression of our good will by agreeing to the impertinent demands from the IAEA secretariat, including sampling at some locations where containment devices remain intact and gamma mapping at all the necessary points.
Во время инспекции мы проявили гибкость в знак нашей доброй воли, согласившись на неуместные требования секретариата МАГАТЭ, включая взятие проб в некоторых местах, где устройства сохранения остаются нетронутыми, и картографирование гамма-излучения во всех необходимых точках.
You're impertinent, Dr. Quirke.
Это неуместно, доктор Квирк.
Your impertinence is unseemly!
Принц, ваше зубоскальство неуместно.
- Exceptional? - A queen would call it impertinent.
Королева назвала бы это неуместным.
I hope it's not an impertinence. No.
Надеюсь, это не слишком неуместно.
Our friend won't be asking impertinent questions anymore.
Наш друг больше не задаст неуместных вопросов.
To give them undue credit is immodest and impertinent.
Оказывать ей незаслуженное внимание - неприлично и неуместно.
If the question seemed impertinent... in these days of moral laxity-
Если вопрос выглядел неуместным В наш век моральной распущенности
A less equable man than I might start to find your questions impertinent.
Человек менее уравновешенный, чем я, мог бы счесть ваши вопросы неуместными.
So far, all you have done was ask impertinent questions and treat respectable people like they were criminals.
А пока вы задаете неуместные вопросы и обращаетесь с порядочными людьми, как с преступниками.
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes.
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
The readiness of the fair-haired young man in the cloak to answer all his opposite neighbour's questions was surprising. He seemed to have no suspicion of any impertinence or inappropriateness in the fact of such questions being put to him.
Готовность белокурого молодого человека в швейцарском плаще отвечать на все вопросы своего черномазого соседа была удивительная и без всякого подозрения совершенной небрежности, неуместности и праздности иных вопросов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test