Similar context phrases
Translation examples
Notification of impending disaster
Уведомление о надвигающемся бедствии
The impending danger is real.
Надвигающаяся опасность вполне реальна.
1. Notification of impending disaster
1. Уведомление о надвигающемся бедствии
Early warning of impending disasters
Раннее предупреждение о надвигающихся стихийных бедствиях
It is important that Member States are aware of this impending problem.
Важно, чтобы государства-члены знали об этой надвигающейся угрозе.
(u) Impending agro-ecosystem breakdown and loss of agrobiodiversity
u) надвигающийся крах агроэкосистемы и утрата агробиоразнообразия.
It then warned against the "impending humanitarian catastrophe" in Kosovo, and asserted
Далее он предупреждал о <<надвигающейся гуманитарной катастрофе>> в Косово и подтверждал
(a) The issue of warnings following the identification of an impending hazard and the population at risk;
а) выпуск предупреждений по получении подтвержденных данных о надвигающемся стихийном бедствии и возникновении риска для населения;
A number of instruments require States to provide notification of the occurrence of a disaster or impending disaster.
Ряд нормативных актов предписывает государствам направлять уведомление о возникшем или надвигающемся бедствии.
That is why HIV/AIDS represents an impending threat to our very existence.
Именно поэтому ВИЧ/СПИД представляет собой надвигающуюся опасность, угрожающую самому нашему существованию.
A sure sign of impending doom.
Верный знак надвигающейся катастрофы.
Spirits warn against impending danger.
Духи предупреждают о надвигающейся опасности.
Exemption for impending-death situation.
Надвигающаяся смертельная ситуация нас оправдывает.
Maybe it's an announcement of impending evil.
Возможно, это предвестник надвигающейся беды.
Now, can we discuss the impending disaster?
Теперь, можем мы обсудить надвигающуюся катастрофу?
I have an unfailing sixth sense for impending danger.
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность.
Fashion Against the Impending Threat of Global Warming.
"Мода против надвигающейся угрозы глобального потепления".
How can I put it? Impending disaster. - Disaster?
Чувство... как бы это сказать, надвигающейся беды.
The light is impending. I bear witness to the light!
Свет надвигается, я стану свидетелем света!
News of the impending disaster had already reached the Glades.
Новости о надвигающейся катастрофе уже достигли Глейдс.
He had a vague feeling of impending doom.
У него было смутное предчувствие надвигающейся гибели.
Only Spitz quivered and bristled as he staggered back and forth, snarling with horrible menace, as though to frighten off impending death.
Только Шпиц весь дрожал и шатался, ощетинившись, грозно рыча, будто хотел испугать надвигавшуюся смерть.
An initiative for total elimination of these weapons is to be launched so as to wipe out the impending threats of nuclear weapons, a required step in the right direction of a world free of fear, as called for in the United Nations Charter.
Следует выступить с инициативой в отношении полной ликвидации этого оружия, чтобы избавиться от нависающей над нами угрозы ядерного оружия, что является требуемым шагом в верном направлении по пути к миру, свободному от страха, как к тому призывает Устав Организации Объединенных Наций.
I think people would have a hard time living with the threat of impending doom.
Я думаю, что большинству людей было бы тяжело жить с постоянной угрозой нависающей гибели.
In achieving that objective, it is necessary to monitor political developments so as to provide early warning of impending conflicts that threaten international peace and security.
Для достижения этой цели необходимо наблюдать за политическими событиями, с тем чтобы заблаговременно предупреждать о вероятности возникновения конфликтов, угрожающих международному миру и безопасности.
Ten years ago, I stood at this rostrum and spoke about the impending dangers to my country, the Maldives, from the rise in sea levels.
Десять лет назад, стоя на этой трибуне, я говорил об опасности, угрожающей моей стране - Мальдивским Островам - в результате подъема уровня моря.
1.6 It would also be necessary to monitor political developments worldwide, so as to provide early warning of impending conflicts that threaten international peace and security.
1.6 Необходимо будет также обеспечить контроль за политическими событиями во всем мире, с тем чтобы заранее предупреждать о возникающих конфликтах, угрожающих международному миру и безопасности.
Perhaps only such a sea-change in policy-making can avert the impending tragedy threatening a region without a commons and without adequate governance.
Возможно, только такие радикальные изменения в процессе принятия решений могут помочь избежать приближающейся трагедии, угрожающей региону, который разъединен и не имеет надлежащего руководства.
5. Another source of concern was the impending food crisis in Chin State, where more than 20 per cent of the population was in immediate need of food aid.
Вызывает обеспокоенность и другая проблема – продовольственный кризис, который угрожает области Чин, где более 20 процентов населения нуждается в срочной помощи.
Assessment is also at the heart of an ecosystem-based approach as impacts of concern in one ecosystem can be telltale signs of impending disaster in other interconnected ecosystems.
Оценка также лежит в основе экосистемного подхода, поскольку факторы, вызывающие обеспокоенность по поводу состояния какой-либо экосистемы, могут свидетельствовать об опасности, угрожающей другим взаимосвязанным экосистемам.
The system shall be designed to minimize the generation of collision warning signals and to avoid autonomous braking in situations where the driver would not recognize an impending forward collision.
5.2.4 Система должна быть сконструирована таким образом, чтобы сигналы предупреждения о столкновении сводились к минимуму и чтобы не допускалось автономного торможения в ситуациях, когда водитель не обнаруживает препятствия, угрожающего столкновением спереди.
Climatic conditions further compound the challenge, especially the impending rainy season.
Еще более осложняют ситуацию климатические условия, особенно приближающийся сезон дождей.
31. We must also address the impending global water shortage crisis.
31. Мы должны также принять меры по предотвращению приближающегося глобального кризиса, связанного с нехваткой воды.
It is necessary to put awareness of the impending water crises higher up the international agenda.
Необходимо добиться, чтобы обеспечению понимания неумолимо приближающегося кризиса нехватки воды отводилось более важное место в повестке дня международного сообщества.
The impending elections to the legislature and the presidency in both these countries make it all the more desirable that the Convention be ratified as early as possible.
Приближающиеся выборы в законодательные органы и президентские выборы в этих двух странах делают еще более актуальной скорейшую ратификацию этой Конвенции.
Early warning mechanisms either do not exist, or we have not been able to respond effectively to indications of impending hostilities.
Механизмы раннего предупреждения либо не существуют, либо не в состоянии эффективно реагировать на признаки приближающихся военных действий.
(d) An international force should be brought in to maintain peace and security, particularly in view of the impending presidential and legislative elections;
d) для поддержания мира и безопасности, особенно ввиду приближающихся президентских выборов и выборов в законодательные органы, следует ввести международные силы;
Staff having no clear sense of accountability may be even less conscientious of actions taken when faced with an impending departure.
Персонал, не обладающий четким пониманием подотчетности, может даже еще менее добросовестно относиться к своей работе в условиях приближающегося завершения срока контракта.
Because of the impending cold season, priority has been given to the delivery of non-food items, particularly blankets, clothing and medicine.
В связи с приближающимся прохладным сезоном первоочередное внимание уделяется доставке непродовольственных товаров, в частности одеял, одежды и медикаментов.
The Committee also requested the secretariat to send a letter to the President of Ukraine regarding the impending deadline for the submission of its progress report.
Комитет также просил секретариат направить письмо Президенту Украины в связи с приближающимся крайним сроком представления доклада о ходе работы.
In view of the then impending mission in November 1999 to South Africa, the Special Rapporteur refrained from pursuing the matter by correspondence with the Government.
С учетом приближавшихся сроков проведения миссии в Южную Африку в ноябре 1999 года Специальный докладчик воздержался от переписки с правительством по этому вопросу.
Celebrating my impending "awkward marriage"?
Праздновать мою приближающуюся "неловкую свадьбу"?
About the impending fourth wave of feminism.
О приближающейся четвертой волне феминизма.
My nature draws me to impending disaster:
Моя природа приводит меня к приближающейся катастрофе:
One sign of the impending Apocalypse is surely skinny jeans.
Эти обтягивающие джинсы - один из признаков приближающегося Апокалипсиса.
It changes your whole relationship to your death, you're impending death, believe it or not, you're gonna die.
Это поменяет ваше отношение к смерти, вашей приближающейся смерти, верите вы или нет, вы все равно умрете.
It's time for you to cheer up one of your patients and take her mind off her impending doom.
Теперь пришла пора вам взбодрить одного из ваших пациентов и отвлечь ее от неизбежно приближающегося конца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test