Similar context phrases
Translation examples
We met at Copenhagen impelled by the need to alleviate human suffering.
Мы собрались в Копенгагене, побуждаемые необходимостью облегчить человеческие страдания.
Those are the challenges that will impel us to display a high level of political will at Doha.
Таковы задачи, которые побуждают нас проявить высокий уровень политической готовности в Дохе.
Similar emphasis should be laid on dealing with the intolerance that impels these groups to migrate.
Не менее пристальное внимание надлежит уделять и мерам по преодолению нетерпимости, побуждающей эти группы лиц к миграции.
On the other hand, a minority, impelled by a desire for hegemony and a thirst for power, believe themselves above the law.
С другой стороны, меньшинство, побуждаемое стремлением к гегемонии и жаждой власти, ставит себя над законом.
This should remind us of our shortcomings and impel us to make efforts to stop the erosion of this Conference's mandate.
И это должно напоминать нам о наших недостатках и побуждать нас прилагать усилия к тому, чтобы остановить эрозию мандата Конференции.
The Council's responsibilities impel it to act, when necessary by setting a framework for other actors and factors to fulfil their roles.
Обязанности Совета побуждают его к действиям по созданию, когда это необходимо, определенных рамок, в которых другие действующие лица и факторы могут играть свою роль.
We believe that there are certain legal and technical reasons that impel us to clarify what has taken place concerning these two issues.
Мы считаем, что определенные причины юридического и технического характера побуждают нас к прояснению того, что происходит в отношении этих двух вопросов.
Indian ambitions have also impelled it to acquire nuclear weapons, thus plunging South Asia into a nuclear arms race.
Амбиции Индии также побуждают ее приобретать ядерное оружие, и таким образом втягивают Южную Азию в гонку ядерных вооружений.
The Council's central role and its nature as the paramount source of international legitimacy impel us to seek shared political solutions.
Центральная роль Совета и его характер в качестве наиболее важного источника международной легитимности побуждают нас к поискам общих политических решений.
Everyone has the right to a life of human dignity, and it is this firm conviction that impels the Netherlands to pursue an active human rights policy.
Все люди имеют право на жизнь, достойную человека, и именно твердая убежденность в этом побуждает Нидерланды проводить действенную политику в области прав человека.
He is, by doing something which nature impels him to do,
Да, делая то, что природа побуждает его сделать,
But the noble impulse which impels a man to enter politics often falls by the wayside.
Но благородный порыв, побуждающий заняться политикой, часто не ничем не заканчивается.
This imperative need impels us to initiate and step up efforts towards renewal in every sphere of social life; at its core, this is focused on a market economy and on perfecting the rule of law in a State that is truly of the people, by the people and for the people.
Этот императив принуждает нас предпринять и претворить в жизнь усилия по активизации всех сфер общественной жизни; основной упор делается на рыночную экономику и совершенствование правозаконности в государстве, которое является подлинно народным, управляется представителями народа и действует в его интересах.
The term "degrading treatment" is used for treatment that deeply humiliates a person before others or impels him to act against his will or conscience; it can also be used for treatment that degrades an individual "in his own eyes" (Tyrer case, paras. 29 and 32).
Так, квалификация унижающего достоинство обращения ограничивается действиями, которые "сильно унижают то или иное лицо в глазах других или принуждают его действовать против своей воли или совести"; то же самое относится к действиям, которые унижают индивида "в его собственных глазах" (дело Tyrer, пункты 29 и 32).
However, though globalization may apparently be driven by impersonal market forces, it is in reality impelled by power seeking political and financial advantage.
Однако, хотя глобализация, по всей видимости, может приводиться в движение рыночными силами, на деле она приводится в движение силой, стремящейся получить политические и финансовые преимущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test