Translation examples
The other determines the composition and competence of the High Court of Impeachment (Act on the High Court of Impeachment).
Другой определяет состав и компетенцию Высокого суда по вопросам импичмента (закон о Высоком суде по вопросам импичмента).
Impeachments are rare and difficult.
Импичменты - дело редкое и трудное.
This interpretation perverts the provisions of the Constitution on impeachment, as not all the grounds of the impeachment are related to the commission of a criminal act.
Эта интерпретация извращает положения Конституции об импичменте, ибо не все основания для импичмента связаны с совершением преступного деяния.
1. "Riksrett" (Court of Impeachment)
1. "Riksrett" (Суд импичмента)
(3) Impeachment of President Bill
3) Проект закона об импичменте Президента
For impeachment there is a need of a 3/5 majority.
Для импичмента требуется большинство в три пятых голосов.
** In such cases the Constitution provides for a procedure of impeachment.
** В таких случаях Конституция предусматривает процедуру импичмента.
Impeachment is inevitable.
Импичмента не избежать.
You want impeachment...
Ты хочешь импичмент.
You've been impeached.
Тебя подвергли импичменту.
I'm being impeached.
Меня подвергли импичменту.
Wars, droughts, impeachments.
Войны, засуху, импичменты!
- and letters of impeachment.
- и вынесен импичмент.
Are you seeking impeachment?
Вы потребуете импичмент?
Impeachment can be defeated.
Импичмент может быть побеждён.
That's grounds for impeachment.
Это основание для импичмента.
This might wreck the process or impeach his neutrality.
Это может развалить всю эту процедуру или подвергнуть сомнению его беспристрастность.
The thrust of this recommendation is that such replies may now be admitted in evidence only to impeach the credibility of defendants who give evidence at variance with their previous statements.
Согласно этой рекомендации, такие ответы могут теперь допускаться в качестве доказательства только с той целью, чтобы поставить под сомнение правдивость обвиняемых, которые дают показания, расходящиеся с ранее сделанными ими заявлениями.
In 2011, section 157(d) of our Evidence Act which permitted the credit of a rape victim to be impeached by proof that she is of a "generally immoral" character, was deleted.
В 2011 году был исключен пункт d) статьи 157 нашего Закона о свидетельских показаниях, позволявший ставить под сомнение доверие к жертве изнасилования на основе свидетельских показаний о ее "в целом аморальной" репутации.
347. Rape: There is a growing demand for amendment of the narrow definition of rape in the IPC and to delete the provision in the Indian Evidence Act (Section 155 (4)), where the antecedent of the woman can impeach credibility of her evidence.
347. Изнасилование: Растут требования в отношении изменения узкого определения изнасилования, данного в индийском Уголовном кодексе, и об исключении из индийского Закона о свидетельских показаниях положения (пункт 4 раздела 155), согласно которому прошлая жизнь женщины может поставить под сомнение достоверность ее показаний.
This goes to impeachment.
Мы хотим вызвать сомнение.
Don't impeach him.
Не ставь его слова под сомнение.
So you're impeaching your own verdict?
Вы что, ставите под сомнение собственный вердикт?
Forget about impeaching the investigation.
Даже не думай о том, чтобы подвергать сомнению расследование.
You're the one who impeached my client's truthfulness.
Это вы подвергли сомнению искренность моего клиента. Вы сказали, что она симулировала потерю памяти.
Which, while showing a pattern, would make her testimony impeachable.
Что поставит ее показния под сомнение, если мы не покажем почерк.
I need you to keep going with everything you have to impeach Mariga's testimony.
Продолжай работать над всем, что у тебя есть, чтобы подвергнуть сомнению показания Мариги.
You impeach the expert's credibility, preferably by pointing out any sketchy evidence they presented in the past.
Вы ставите под сомнение их надежность, предпочтительно указывая на подозрительные свидетельства, сделанные ранее.
But I think it would be good if there were a way to impeach Stacie Wagner's testimony.
Но будет хорошо, если мы сможем найти способ поставить показания Стейси Вагнер под сомнение.
In order to impeach a supreme court judge, a complaint had to be lodged with the Senate by the Chamber of Deputies.
Чтобы предъявить обвинение судье Верховного суда, палате представителей необходимо подать жалобу в сенат.
It was true that, in many countries, Congress could impeach a judge; however, the summary dismissal of nine judges was disturbing.
Это правда, что во многих странах парламент может предъявить судье обвинение; вместе с тем произвольное отрешение от должности девяти судей вызывает озабоченность.
(c) The Prosecutor did not use any of this readily available evidence to impeach the obvious perjury by all three officers that they were not armed.
c) Прокурор не использовал какие-либо из этих доказательств для обвинения всех трех полицейских в очевидной даче ложных показаний, которые заключались в том, что они якобы не были вооружены.
All the democratic forces of civil society had reacted strongly to the assassination, backed the country's democratic institutions and demanded the impeachment of the President.
Демократические силы гражданского общества единым фронтом решительно осудили это преступление, поддержали демократические институты в Республике и потребовали предъявить президенту обвинение.
I'm about to call her as an impeachment witness, sir.
Я собираюсь вызвать ее как свидетеля обвинения, сэр.
Now, these fine fellows carry a notice of impeachment... with your name upon it.
Теперь, у этих ребят есть бумага с обвинением... в котором Ваше имя.
But if he did that, he should also have suppressed the statement that was used to impeach Brendan.
Но если он так поступил, он должен был изъять показания, которые использовали для обвинения Брендона.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself and four other honourable members of this House upon a charge of high treason.
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ...По обвинению в неуважении к королю.
When the time arrives for our good and present king to be taken from us let then his Catholic brother be impeached in this House in the normal way.
Когда настанет час, и наш добрый король покинет нас, пусть его брату-католику предъявят обвинение здесь, в палате лордов, в обычном порядке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test