Translation for "immoral practices" to russian
Translation examples
There are, however, such things as illegal and immoral practices of exclusion and exploitation.
Однако есть такие понятия, как незаконная и аморальная практика изоляции и эксплуатации.
The Gambia Government's commitment for the protection of women against immoral practices is given expression in various legislations.
Приверженность правительства Гамбии защите женщин от аморальной практики находит свое выражение в различных законодательных актах.
Although Moroccan tourism is not necessarily free from illegal and immoral practices, Moroccan tour organizers are protected to a certain extent by the religious element.
Хотя марокканский туризм не гарантирован от незаконной и аморальной практики, религия в определенной мере является средством защиты для организаторов туристических поездок в Марокко.
As we have said in other forums, for us there are no illegal human beings; what exist are illegal and immoral practices, such as racism, xenophobia and the trafficking and exploitation of persons.
Как мы заявляли на других форумах, для нас не существует незаконных людей; существует лишь незаконная и аморальная практика -- такая, как расизм, ксенофобия и торговля людьми.
You have put an end to the culture of impunity, to the possibility of historical amnesia, and have ruled out the immoral practice of passing laws granting amnesty to all culprits.
Вы положили конец культуре безнаказанности, возможности исторической амнезии, и вы исключили аморальную практику принятия законов, предоставляющих амнистию всем преступникам.
The commitment of the Djibouti Government to protect women against immoral practices is evident in various pieces of legislation, including criminal laws punishing all forms of exploitation of women.
221. Обязательство джибутийского правительства по защите женщин от всех видов аморальной практики находит свое выражение в различных текстах, в том числе в уголовных законах, которые карают любые формы эксплуатации женщин.
The stigma resulting from procuring an illegal abortion and thereby breaking the law perpetuates the notion that abortion is an immoral practice and that the procedure is inherently unsafe, which then reinforces continuing criminalization of the practice.
Стигма, являющаяся результатом предоставления незаконных услуг по прерыванию беременности и, тем самым, нарушения закона, закрепляет понятие, что аборт является аморальной практикой и что эта процедура изначально небезопасна, что затем усиливает сохраняющуюся криминализацию этой практики.
65. In default of an official programme to combat or address the problem, Ministerial Order No. 1/2003 of 3 July serves to prohibit the use of tourist facilities as "pick-up joints" for prostitution and other immoral practices.
65. В отсутствии официальной программы борьбы с этой проблемой применяется министерский указ № 1 от 3 июля 2003 года, на основании которого запрещается использовать туристические заведения в качестве домов свиданий для занятий проституцией и другими аморальными практиками.
The Kingdom has been able to take practical measures to close all the loopholes through which unlawful sexual practices might establish a presence in the country by organizing campaigns to apprehend those who engage in immoral practices and taking the necessary measures against them.
Благодаря проведению кампаний по выявлению тех, кто занимается аморальной практикой, и принятия против них необходимых мер в Королевстве были приняты практические меры по ликвидации всех лазеек, через которые противоправная сексуальная практика могла бы проникнуть в страну.
Nor has there been any sign that the United States Government is ready to put an end to the immoral practice -- which has recently increased -- of misappropriating Cuban funds frozen in American banks, as well as other goods, under the protection of venal judges who violate their own laws.
Не наблюдается признаков и того, что администрация Соединенных Штатов готова прекратить аморальную практику -- которая в последнее время только усилилась -- по незаконному присваиванию принадлежащих кубинцам денежных средств, <<замороженных>> в американских банках, а также другого имущества при попустительстве продажных судей, нарушающих законы своей собственной страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test