Translation for "immobility" to russian
Translation examples
5.10 She asserts that the State party indirectly obliged Ramón Sampedro to experience the suffering entailed by immobility.
5.10 Автор утверждает, что государство-участник косвенно навязало Рамону Сампедро обязанность страдать от неподвижности.
The following day she was given the diagnosis of "risk of permanent disability", as well as risk of deterioration of her skin due to physical immobility.
На следующий день ей был поставлен диагноз "риск постоянной нетрудоспособности", а также и риск ухудшения состояния кожи вследствие физической неподвижности.
8.12 The Committee observes that the day after her admission to the hospital L.C. was diagnosed as risking permanent disability and a deterioration of cutaneous integrity due to physical immobility.
8.12 Комитет отмечает, что на следующий день после приема Л.С. в больницу ей был поставлен диагноз, предполагающий угрозу пожизненной инвалидности и ухудшение состояния кожного покрова вследствие физической неподвижности.
She was taken to Daniel Alcides Carrión public hospital, where she was diagnosed with "vertebromedullar cervical trauma, cervical luxation and complete medullar section", with "a risk of permanent disability" and "risk of deterioration of cutaneous integrity resulting from physical immobility".
После того, как она была доставлена в государственную больницу им. Даниэля Альсидеса Карриона, ей был поставлен диагноз "травма шейного отдела позвоночника, смещение шейных позвонков и полное повреждение спинного мозга", при этом существовал "риск постоянной нетрудоспособности", а также "риск ухудшения состояния кожи в результате физической неподвижности".
The relative immobility of the female labour force in response to market signals obstructs allocative efficiency in the labour market, and there are social opportunity costs in the loss of efficiency and misallocation of resources resulting from female labour being "locked up" in non-market work.
Относительная неподвижность женской рабочей силы, проявляющаяся в ее реагировании на сигналы рынка, препятствует повышению распределительной эффективности на рынке труда, а тот факт, что женская рабочая сила по-прежнему используется в основном на нерыночных видах работ, ведет к неправильному размещению ресурсов, а утрата эффективности - к социальным вмененным издержкам.
She argues that any selfsufficient person who is mobile and experiences extreme suffering is able to commit suicide and will not be prosecuted if he does not succeed, unlike a person whose range of action is severely restricted, as in the case of Ramón Sampedro, who was reduced to complete immobility and could not be assisted, on pain of criminal prosecution.
Автор утверждает, что любой самодостаточный человек, обладающий способностью передвигаться и переносящий крайние страдания, имеет возможность покончить жизнь самоубийством, не подвергаясь при этом преследованиям в случае неудачи, в отличие от человека, практически полностью лишенного возможности двигаться, как обстояло дело в случае Рамона Сампедро, который, будучи неподвижным, не мог рассчитывать на помощь под угрозой уголовного преследования.
The only remedy, immobility.
Единственное спасение - неподвижность.
You will find immobility endurable, Doctor.
Ты найдешь неподвижность терпимой, Доктор.
You learn the art of transparency, immobility, inexistence.
Ты познаёшь искусство прозрачности, неподвижности, небытия.
It causes immobility, which explains the D.V.T.
Просто. Вызывает неподвижность, что объясняет тромбоз глубоких вен.
When I reach the absolute wisdom, full immobility.
Когда я достигну абсолютной мудрости, полной неподвижности.
Your government's immobility damages your race for the presidency.
Неподвижность вашего првительтсва вредит президентской гонке.
The immobility of Andreotti's government has multiplied its enemies
Неподвижность правительства Андреотти преумножило его врагов
We're talking about immobility, scar tissue, nerve damage.
Мы говорим о неподвижности, рубцовой ткани, повреждениях нерва.
As for the immobility, well, she's real active right now, ofcourse.
А по поводу неподвижности, она, конечно же, сейчас очень активна.
Imagine that you accelerated a simple parkinsonian hand tremor ... to the point of immobility.
Представьте, что, обычное при болезни Паркинсона дрожание руки, развилось до стадии неподвижности.
Paul froze, and immobility saved his life.
Пауль замер, и неподвижность спасла ему жизнь.
The vision made him want to freeze into immobility, but this, too, was action with its consequences.
Это видение ужаснуло его – хотелось застыть в неподвижности… но и это тоже было бы действием, действием со своими последствиями.
The Atreides relied on their body shields and their wits. Now, Paul held himself in near catatonic immobility, knowing he had only his wits to meet this threat. The hunter-seeker lifted another half meter. It rippled through the slatted light from the window blinds, back and forth, quartering the room. I must try to grab it , he thought. The suspensor field will make it slippery on the bottom.
Поэтому Атрейдесы предпочитали полагаться на личные щиты и свои ум и ловкость. Сейчас Пауль заставил себя замереть в почти мертвой неподвижности – он понимал, что может полагаться только на себя. На ум и ловкость. Охотник-искатель поднялся еще на полметра и, словно струясь в полосках слабого света, пробивавшегося сквозь жалюзи, поисковым зигзагом пошел от стены к стене через комнату, деля ее на уменьшающиеся квадраты. «Надо попытаться схватить эту штуку, – решил Пауль. – Из-за поля подвески она снизу как будто скользкая – так что надо хватать ее покрепче».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test