Translation for "immigrant labour" to russian
Translation examples
While the new regime governing immigrant labour had generally been maintained, numerous amendments to the regulations had been introduced, as a result of which the control of immigrant labour had gradually become more liberal.
Хотя новый режим, регулирующий труд иммигрантов, в целом сохраняется, он был дополнен многочисленными поправками к положениям, в результате чего контроль над трудом иммигрантов постепенно становился более либеральным.
With regard to Norway's policy on immigrant labour, after a liberal period, restrictions on the immigration of labour into Norway had been introduced in 1975, although exceptions had been made for certain categories of highly skilled workers.
22. Что касается политики Норвегии в отношении труда иммигрантов, то после либерального периода в 1975 году в Норвегии были введены ограничения на труд иммигрантов, хотя для определенных категорий высококвалифицированных работников делались исключения.
As for laws and regulations pertaining to immigrant labour, the working mechanisms of the country's labour importation offices are subject to the control and inspection of the Ministry of Labour.
Что касается законов и положений, относящихся к труду иммигрантов, рабочие механизмы служб страны по импорту рабочей силы подлежат контролю и инспекции Министерства труда.
363. The economic activities absorbing immigrant labour, especially from Nicaragua, are as follows: agriculture for export, agro-industrial plants and services.
363. С другой стороны, труд иммигрантов, особенно никарагуанцев, прежде всего востребован в таких областях экономической деятельности, как выращивание сельскохозяйственных культур экспортного назначения, агропромышленное производство и сфера обслуживания.
International migration had emerged as an important aspect of globalization, not only for countries with abundant labour but also for the receiving countries that benefited directly from immigrant labour.
Международная миграция стала сегодня одним из важных аспектов глобализации не только для стран, не испытывающих недостатка в рабочей силе, но и для принимающих стран, которые извлекают прямую выгоду из труда иммигрантов.
44. Immigrant labour had been exploited in the period under consideration by latifundistas producing sugar cane and citrus fruits (in the north), coffee (various regions) and bananas (Atlantic region).
44. В рассматриваемый период труд иммигрантов эксплуатировался латифундистами-производителями сахарного тростника и цитрусовых (на севере), кофе (в различных районах) и бананов (в районе Атлантики).
Taking note of the information provided by the State party that women represent 58.8 per cent of the immigrant labour force in domestic work, and aware of the possibility that they may easily be exploited, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to reduce this risk.
314. Принимая к сведению представленную государством-участником информацию о том, что женщины составляют 58,8% на рынке труда иммигрантов в секторе домашней прислуги, и их особую уязвимость для эксплуатации, Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для сокращения этого риска.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test