Translation for "imci" to russian
Translation examples
IMCI Integrated Management of Childhood Illnesses
КЛДБ комплексное лечение детских болезней
IMCI is currently being implemented in 60 countries.
КЛДБ осуществляется в настоящее время в 60 странах.
(d) Allocating appropriate resources to the implementation of the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) programme;
d) выделения надлежащих ресурсов для осуществления программы Комплексного лечения детских болезней (КЛДБ);
The PFG stated that IMCI had one of the largest potentials to decrease child mortality.
ГРП заявила, что КЛДБ является одной из наиболее перспективных инициатив в деле снижения детской смертности.
49. At the moment, IMCI focuses primarily on the health system component of the overall strategy.
49. В данный момент в рамках КЛДБ внимание сосредоточено главным образом на том компоненте общей стратегии, который касается системы здравоохранения.
57. Malaria control efforts also form part of the IMCI Initiative, which supports early diagnosis and treatment.
57. Метод КЛДБ, основанный на ранней диагностике и лечении, предусматривает также меры по борьбе с малярией.
China initiated the approach in 1999, while countries such as Egypt, Indonesia, Myanmar, the Philippines, the United Republic of Tanzania and Uganda registered progress in adapting IMCI training materials, training health professionals, district-level planning and broadening the range of IMCI interventions.
В 1999 году Китай начал применять этот метод, а такие страны, как Египет, Индонезия, Мьянма, Объединенная Республика Танзания, Уганда и Филиппины, уже достигли определенных успехов в адаптации учебных материалов, касающихся КЛДБ, соответствующей подготовке врачей, планировании на уровне районов и расширении сферы применения КЛДБ.
Two workshops were devoted to feedback on efforts to date and to orientation of the community-based IMCI programme:
В ходе двух ниженазванных семинаров были определены основные направления и намечена программа действий в рамках концепции КЛДБ на коммунальном уровне:
14. The household and community component of IMCI.
14. Семейно-общинный компонент КЛДЗ.
UNICEF support to community IMCI approach (or equivalent)
Помощь ЮНИСЕФ в осуществлении в общинах КЛДЗ (или аналогичной практики)
Actions: IMCI Project, Nyanga, Cape Town, South Africa:
:: проект в области КЛДЗ, Ньянга, Кейптаун, Южная Африка:
A community-oriented approach to IMCI is being supported by UNICEF in 85 countries.
В настоящее время ЮНИСЕФ поддерживает общинный подход к КЛДЗ в 85 странах.
Report on fieldworkers' activities in Nyanga IMCI project (April 2003);
- доклад о деятельности сотрудников по осуществлению проекта КЛДЗ в Ньянге (апрель 2003 года);
An evaluation of the St John IMCI training (January 2003);
- оценка результатов организованной Орденом Святого Иоанна подготовки по вопросам КЛДЗ (январь 2003 года);
Scaling up IMCI, especially its facility-based components, is proving to be difficult.
Расширение программы КЛДЗ, особенно ее стационарных компонентов, оказалось не простым делом.
Results of a survey done by IMCI fieldworkers in Nyanga (January 2003);
- результаты обследования, проведенного сотрудниками по осуществлению инициативы КЛДЗ в Ньянге (январь 2003 год);
Progress report on IMCI pilot project Nyanga to September 2003.
- доклад о прогрессе в деле осуществления экспериментального проекта по вопросам КЛДЗ в Ньянге по состоянию на сентябрь 2003 года;
IMCI is one of the most cost - effective ways to deal with childhood illnesses.
КЛДЗ является одним из наиболее эффективных с точки зрения затрат методов лечения детских заболеваний.
- Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) strategy.
- стратегия реализации комплексной программы лечения детских болезней (КПЛДБ).
The Committee encourages the State party to continue its cooperation through the IMCI and other measures for child health improvement with, among others, WHO and UNICEF.
Комитет призывает государство-участник продолжать сотрудничество, в частности с ВОЗ и ЮНИСЕФ, в рамках КПЛДБ и других мероприятий по улучшению состояния здоровья детей.
It welcomes information on salt iodization and flour fortification programmes, pre-marriage screening for HIV/AIDS and congenital diseases, and the introduction of the Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) strategy.
Он приветствует информацию о йодировании соли и о программах в области фторирования; добрачном обследовании на ВИЧ/СПИД и врожденные болезни, а также введение стратегии Комплексной программы лечения детских болезней (КПЛДБ).
In Paraguay, UNICEF continued efforts begun in 2000 to adapt community-based Integrated Management of Childhood Illness (IMCI) strategies for use by indigenous health promoters in Amambay and Concepción.
В Парагвае ЮНИСЕФ продолжил усилия, инициированные в 2000 году в целях адаптации общинных стратегий Комплексной программы лечения детских болезней (КПЛДБ) для использования врачами, работающими с коренными жителями в Амамбае и Консепсьоне.
The vicious InfectionMalnutrition circle can be curbed by strengthening and expanding the services provided to children through the Integrated Management of Childhood Illness or IMCI strategy proposed by the Pan American Health Organization/World Health Organization (PAHO-WHO) and adopted by Haiti.
Порочный круг "ИнфекцияНедоедание" можно разорвать, расширив спектр и повысив качество услуг, предоставляемых детям в рамках стратегии Комплексной программы лечения детских болезней (КПЛДБ), предложенной Панамериканской организацией здравоохранения/Всемирной организацией здравоохранения (ПАОЗ/ВОЗ) и принятой Гаити.
398. While the Committee notes the reforms under way in health care, including the introduction of the integrated management of childhood diseases (IMCI), it remains concerned about the limited access to basic health care, related largely to the introduction of user fees in health; the insufficient number of trained medical personnel; the high incidence of malaria; high maternal, child and infant mortality rates; a high rate of malnutrition; poor sanitation and limited access to safe drinking water, especially in rural areas.
398. Отмечая проводимые в системе здравоохранения реформы, в том числе введение комплексной программы профилактики и лечения детских болезней (КПЛДБ), Комитет попрежнему озабочен ограниченностью доступа к базовому медицинскому обслуживанию, в значительной степени обусловленной введением платного медицинского обслуживания; недостаточной численности подготовленного медицинского персонала; значительным распространением малярии; высокими уровнями материнской, младенческой и детской смертности; широкими масштабами недоедания; низким уровнем гигиены и ограниченным доступом к безопасной питьевой воде, особенно в сельских районах.
131. While noting with appreciation that the State party adopted the Integrated Management of Childhood Illnesses (IMCI) and established 35 new Social Service provincial directorates in 2000, and that protocols for cooperation were signed between the Social Services and Child Protection Agencies and non-governmental organizations in order improve services for children at the local level, the Committee is nevertheless concerned that the situation with regard to maternal, child and reproductive health is still poor and that there are great disparities between geographic regions and socio-economic classes.
131. С удовлетворением отмечая принятие государством-участником в 2000 году Комплексной программы лечения детских болезней (КПЛДБ) и создание еще 35 провинциальных управлений социальных служб, а также подписание протоколов о сотрудничестве между социальными службами и агентствами защиты детей и неправительственными организациями в целях улучшения обслуживания детей на местном уровне, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность по поводу сохраняющейся неудовлетворительности положения в сфере материнского, детского и репродуктивного здоровья и наличия огромных диспропорций между географическими районами и социально-экономическими группами населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test