Translation examples
284. It will be recalled that the Jakarta Mandate consisted originally of five thematic areas: integrated marine and coastal management (IMCAM); marine and coastal protected areas; marine and coastal living resources; mariculture; and alien species.
284. Следует напомнить, что первоначально Джакартский мандат состоял из пяти тематических областей: комплексное управление морской и прибрежной средой (ИМКАМ), морские и прибрежные охраняемые районы, живые ресурсы морской и прибрежной среды, марикультура и чужеродные виды.
288. With regard to IMCAM, the Conference endorsed further work for the development of guidelines for coastal areas, taking into account the ecosystem approach, and encouraged SBSTTA to continue its work on ecosystem evaluation and assessment, inter alia, through the elaboration of guidelines on evaluation and indicators.
288. Что касается ИМКАМ, то участники Конференции одобрили дальнейшую работу по подготовке руководящих принципов для прибрежных районов, принимая во внимание экосистемный подход, и рекомендовали ВОНТТК продолжить работу по оценке состояния экосистем, в частности путем разработки руководящих принципов по оценке и показателей.
(i) Implementation of an integrated marine and coastal area management (IMCAM)
i) Внедрение комплексного управления морскими и прибрежными районами (КУМПР)
IMCAM is a management strategy to be applied in the context of the ecosystem approach.
КУМПР представляет собой стратегию управления, которую надлежит применять в контексте экосистемного подхода.
422. As to the Convention on Biological Diversity, the key operational objectives and activities of its work programme on integrated marine and coastal area management (IMCAM) for the period 1998–2000 include: (a) a review of existing instruments relevant to IMCAM and their application for the implementation of the Convention, encompassing the identification of existing mechanisms and instruments relevant to IMCAM and of focal points for its implementation; and (b) promoting the development and implementation of IMCAM at the local, national and regional levels, including the integration, within the framework of IMCAM, of biological diversity concerns in all socio-economic sectors adversely impacting the marine and coastal environment.
422. Что касается Конвенции о биологическом разнообразии, то ключевые оперативные цели и мероприятия, предусмотренные программой работы ее организационной структуры в области комплексного управления морскими и прибрежными районами (КУМПР) на период 1998-2000 годов, включают: a) обзор действующих документов, касающихся КУМПР, и их применимости к осуществлению Конвенции, включая определение действующих механизмов и документов, касающихся КУМПР, и звеньев, координирующих его осуществление; b) содействие развитию и осуществлению КУМПР на местном, национальном и региональном уровнях, включая обеспечение того, чтобы в рамках КУМПР во всех социально-экономических секторах, деятельность которых оказывает негативное воздействие на морскую и прибрежную среду, учитывались интересы биологического разнообразия.
103. A number of delegations referred to integrated marine and coastal area management (IMCAM) as an effective management approach for protecting vulnerable marine ecosystems.
103. Ряд делегаций отметили комплексное управление морскими и прибрежными районами (КУМПР) как эффективный подход в области управления в целях защиты уязвимых морских экосистем.
Owing to its importance, the implementation of IMCAM became one of the elements of the Convention's programme of work on marine and coastal biological diversity, adopted in 1998 (decision IV/5) and updated in 2003 (decision VII/5).
В силу своего важного значения осуществление КУМПР стало одним из элементов программы работы Конвенции в области морского и прибрежного биоразнообразия, утвержденной в 1998 году (решение IV/5) и пересмотренной в 2003 году (решение VII/5).
157. The Jakarta Mandate also encourages the use of Integrated Marine and Coastal Area Management (IMCAM) as the most suitable framework for addressing the impact of human activities on marine and coastal biological diversity and for promoting its conservation and sustainable use.
157. В Джакартском мандате также рекомендуется использовать комплексное управление морскими и прибрежными ресурсами (КУМПР) в качестве наиболее подходящего механизма изучения воздействия деятельности человека на биологическое разнообразие морской и прибрежной среды и поощрения его сохранения и устойчивого использования.
10. The programme identifies important operational objectives and priority activities within the framework of five key programme elements: integrated marine and coastal area management (IMCAM); marine and coastal living resources; marine and coastal protected areas; mariculture; and alien species.
10. В программе определяются важные оперативные задачи и приоритетная деятельность в рамках пяти ключевых программных элементов: комплексное управление морскими и прибрежными районами (КУМПР); живые ресурсы морских и прибрежных районов; морские и прибрежные охраняемые зоны; марикультура; чужеродные виды.
Another recommendation was to implement the Integrated Marine and Coastal Area Management (IMCAM) concept at different levels, ranging from local and national to regional and global, using existing mechanisms such as the Regional Seas Programmes and relevant conventions at the regional level, and at the global level, the framework of UNCLOS.
Рекомендовалось также реализовать на практике концепцию комплексного управления морскими и прибрежными районами (КУМПР) на разных уровнях, начиная от местного и национального и заканчивая региональным и глобальным, с использованием существующих механизмов, таких, как региональные морские программы и соответствующие конвенции на региональном уровне, а также на глобальном уровне в рамках ЮНКЛОС.
200. With a view to implementing its recommendations, the Meeting also proposed a three-year workplan that would allow the experts, to: (a) undertake a thorough evaluation of the precautionary approach on biodiversity; (b) review existing instruments relevant to IMCAM and develop guidelines for ecosystem assessments; (c) address the need to develop ecosystem-level approaches to the sustainable use of marine and coastal living resources, including the identification of key variables or interactions for the purpose of assessing and monitoring biodiversity impacts, sustainable exploitation and ecosystem effects; and (d) consult with intergovernmental organizations and States parties on operational considerations for the establishment of marine and coastal protected areas as well as to conduct research on the effects of such protected areas on population size and dynamics, within those surrounding areas.
200. В целях выполнения своих рекомендаций совещание также предложило трехлетний план работы, который позволит экспертам: a) провести тщательную оценку осторожного подхода к биологическому разнообразию; b) рассмотреть действующие документы, имеющие отношение к КУМПР и разработать руководящие принципы для оценок экосистем; c) рассмотреть необходимость разработки подходов экосистемного уровня к устойчивому использованию морских и прибрежных живых ресурсов, включая определение ключевых переменных факторов или взаимосвязей для оценки и мониторинга воздействия на биологическое разнообразие, влияния на устойчивое использование и экосистемы; d) консультироваться с межправительственными организациями и государствами-сторонами по вопросам оперативного характера, связанным с созданием морских и прибрежных охраняемых районов, а также проводить исследования по вопросу о влиянии таких охраняемых районов на размер населения и демографическую динамику в районах вокруг них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test