Translation for "illtreatment" to russian
Translation examples
It would nevertheless be interesting to know whether a person under arrest who had been subjected to illtreatment by a public official could appeal against a decision by the judge or prosecutor not to proceed against the perpetrator of the illtreatment.
Было бы, однако, небезынтересно знать, может ли арестованный, подвергшийся дурному обращению со стороны государственного служащего, обжаловать решение судьи или прокурора об отказе в возбуждении преследования против исполнителя дурного обращения.
He wondered whether that also applied in cases of alleged torture or illtreatment.
Он интересуется, относится ли это также к подозрениям в применении пыток и дурного обращения.
Their trial under emergency law exposed them to the risk of illtreatment.
Судебное преследование по законам чрезвычайного положения создает для них риск подвергнуться дурному обращению.
The material provided by NGOs referred to large numbers of allegations of illtreatment in the country's prisons.
Материалы, поступающие от НПО, содержат многочисленные ссылки на утверждения о дурном обращении с заключенными в тюрьмах.
He had been able to ask questions and discuss matters and had received no complaints of illtreatment or torture.
Он смог задать им вопросы и побеседовал с ними на данную тему, не получив при этом никаких жалоб на применение к ним дурного обращения или пыток.
Many also have specific child protection laws that make "illtreatment" or "abuse" or "cruelty" an offence.
Во многих странах также введены специальные законы о защите детей, в которых "дурное обращение", "насилие" или "жестокость" квалифицируются в качестве преступлений.
He also wondered whether it was true that complaints of illtreatment by the police during an investigation had to be submitted first to those conducting the investigation.
Кроме того, правда ли, что жалобы на дурное обращение со стороны полиции на стадии следствия должны сначала подаваться самим следователям?
17. That said, he noted with pleasure the frankness of the Polish Government, which had not jibbed at reporting cases of illtreatment.
17. Вместе с тем г-н Яковлев с удовлетворением отмечает откровенность польского правительства, которое не боится излагать конкретные случаи дурного обращения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test