Translation examples
But there are many illogical things in our logical-illogical world.
Однако в нашем логично-нелогичном мире многое нелогично.
This is illogical, to say the least.
Это нелогично, мягко говоря.
This result seemed to him to be illogical.
Для него такой вывод представляется нелогичным.
The text was, in his view, illogical.
С его точки зрения, это нелогично.
It would be illogical to combine those paragraphs.
Поэтому было бы нелогично объединять эти пункты.
This requirement is surprising, illogical and unjust.
Это требование является одновременно неуместным, нелогичным и несправедливым.
He agreed with the Committee that such a concept was illogical.
Он согласен с Комитетом в том, что такая концепция является нелогичной.
It would be completely illogical and irrational to proceed otherwise.
Но не действовать таким образом было бы совершенно нелогично и иррационально.
Accordingly, this allegation can only be described as illogical.
Поэтому это утверждение можно расценить лишь как нелогичное.
The existing situation was illogical and should be analysed thoroughly.
Сложившаяся ситуация является нелогичной и должна быть тщательно проанализирована.
Nothing so illogical.
Ничего настолько нелогичного.
Inefficient and illogical.
Непродуктивно и нелогично.
That's completely illogical.
Это абсолютно нелогично.
A most illogical reaction.
Совершенно нелогичная реакция.
He played most illogically.
Он играл нелогично.
Your impulses are illogical.
Ваши импульсы нелогичны.
That does seem illogical.
Это кажется нелогичным.
Jealousy is completely illogical.
Зависть совершенно нелогична.
All of these points underscore the economic illogic of Iran's investment in enrichment: an indigenous nuclear fuel cycle in Iran simply will not make any substantial contribution to Iran's energy independence.
Все эти моменты подчеркивают экономический алогизм иранских инвестиций в обогащение: создание в Иране собственного ядерного топливного цикла просто-напросто не внесет сколько-либо существенную лепту в иранскую энергонезависимость.
I readily concede that this approach my be simplistic, but is it illogical?
Я охотно признаю, что такой подход, быть может, и граничит с упрощенчеством, но разве он лишен логики?
This is illogical because a reported speech is not in confidential documents.
Это противоречит логике, поскольку сообщаемые материалы не являются конфиденциальными документами.
Therefore, any allegation that Iraq is not cooperating is completely illogical.
Поэтому любое утверждение о том, что Ирак отказывается от сотрудничества, полностью противоречит логике.
Such requirements illogically placed the onus of nuclear disarmament on those States.
Подобные требования вопреки логике возлагают на эти государства бремя ядерного разоружения.
Several events, as described by the complainant, are illogical or contrary to general experience.
Некоторым событиям в описании заявителя недостает логики или они противоречат общепринятой практике.
It was suggested that it was illogical to base the protection of third parties on the existence of a document.
Было высказано мнение о том, что ссылка на наличие документа в качестве основания для защиты третьих сторон противоречит логике.
The obstacle lies in the blind intransigence and illogical demands of the American and British Governments.
Препятствие заключается в слепой неуступчивости и лишенных всякой логики требованиях американского и английского правительств.
For a society based on tribal affiliation, that would be illogical and contrary to good sense.
В обществе, в основе которого лежит племенная структура, это противоречило бы всякой логике и здравому смыслу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test