Translation for "ill with" to russian
Similar context phrases
Translation examples
G. Ill health
G. Плохое здоровье
:: Torture and ill-treatment
:: Пытки и плохое обращение
Ill-treatment of women
Плохое обращение с женщинами
There are police forces and customs units which are ill-equipped and ill-trained and receive little or no pay.
При этом некоторые полицейские подразделения и таможенные службы плохо экипированы и плохо подготовлены и получают мизерную зарплату, а то и вовсе ее не получают.
Ill treatment, criminal act
Плохое обращение, совершение преступления
(d) Right not to be ill-treated
d) Право не подвергаться плохому обращению
Hannibal was ill supplied from home.
Ганнибалу плохо помогали из дому.
I had not thought so very ill of him.
И все же так плохо я о нем не судила.
Of whom does Jane ever think ill?
— О ком Джейн когда-нибудь думала плохо?
If that will aid him, then I have done ill.
Если я оказал ему услугу, дело плохо;
My mother was taken ill immediately, and the whole house in such confusion!
А маме сразу стало плохо, и все в доме пошло вверх дном.
it was gratifying to know that his resentment had not made him think really ill of her.
И ей было радостно сознавать, что он не думает о ней плохо, несмотря на нанесенную ему обиду.
I thought too ill of him to invite him to Pemberley, or admit his society in town.
Я был о нем слишком плохого мнения, чтобы приглашать его в Пемберли или искать его общества в столице.
Do clear them too, or we shall be obliged to think ill of somebody.
Не следует ли оправдать также и этих людей? Иначе нам все же придется о ком-то плохо подумать.
“It is a rule with me, that a person who can write a long letter with ease, cannot write ill.”
— Мне кажется само собой разумеющимся, что человек, который способен с легкостью написать длинное письмо, не может написать его плохо.
The labourer is rich or poor, is well or ill rewarded, in proportion to the real, not to the nominal price of his labour.
Рабочий бывает богат или беден, он хорошо или плохо вознаграждается в зависимости от действительной, а не номинальной цены его труда.
The baby fell ill and had to be hospitalized.
Дочка заболевает и нуждается в стационарном лечении.
When women are ill, men do not always take on the same responsibilities.
Когда женщины заболевают, мужчины не всегда берут на себя выполнение тех же обязанностей.
Households are devastated when breadwinners fall ill or die prematurely.
Домашние хозяйства приходят в упадок, когда кормильцы преждевременно заболевают или умирают.
There are also reports of cold-related illnesses in the affected areas.
Поступают также сообщения о том, что в пострадавших районах люди заболевают вследствие холодов.
In those communities, most people only stand by and watch when their kin have fallen ill.
В этих странах большинство людей просто стоят и наблюдают за тем, как заболевают их родные.
Most refugees stated that they lived on bread and tea and had no money for medicines when they fell ill.
Большинство беженцев говорили, что им приходится сидеть на хлебе и чае и что, когда они заболевают, им не на что купить лекарства.
If the child or the mother falls ill following the birth, then the parents' joint right to leave may be extended.
Если после родов ребенок или мать заболевает, то в этом случае родители получают право на продление отпуска.
B. Combating malaria 30. Malaria causes 250 million episodes of illness annually and 900,000 deaths.
30. Ежегодно заболевают малярией 250 миллионов человек и 900 000 человек умирают от малярии.
Every day many die as a result of drug abuse, lose their health or become terminally ill.
Ежедневно в результате злоупотребления наркотиками множество людей умирает, теряет здоровье или смертельно заболевает.
2. Where a Judge on one of the Rwanda Tribunal's Trial Chambers is ill and unable to carry out his or her duties.
2. Когда судья одной из Судебных камер Трибунала по Руанде заболевает или не может выполнять свои функции.
The strain proves loo much for her, and she suddenly falls ill with tragic consequences.
Напряжение слишком велико, и она внезапно заболевает с трагическими последствиями.
She sometimes suddenly started to cry, often fell ill and raved feverishly.
Она иногда вдруг начинала плакать, часто заболевала и в жару бредила.
“He’ll be delighted,” said Lupin coolly. “He assigned that essay hoping someone would realize what my symptoms meant… Did you check the lunar chart and realize that I was always ill at the full moon?
— Он будет в восторге, — холодно заметил Люпин. — Снегг и затеял этот реферат, потому что надеялся, кто-нибудь да сообразит, что означают симптомы моей болезни… Ты, наверное, проследила по лунному календарю, что я заболеваю всегда в полнолуние?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test