Translation for "ilisu" to russian
Translation examples
4. To welcome the decision of the Government of the United Kingdom not to provide export credit guarantees for the construction of the Ilisu dam;
4. приветствовать решение правительства Соединенного Королевства не предоставлять гарантии на экспортные кредиты для строительства дамбы Илису;
(a) Investigate the negative impact of the Ilisu and other dam construction projects on child rights, prosecute, when appropriate, and in all cases ensure remedies are satisfactorily provided to the families and children affected.
а) исследовать негативные последствия проектов по строительству плотины Илису и других плотин для прав ребенка, осуществлять, при необходимости, судебное преследование и во всех случаях обеспечивать надлежащее представление средств правовой защиты затронутым семьям и детям;
22. The Committee is concerned at the potential impact on children's rights of the construction of the Ilisu and other dams, especially with regard to the negative effect on children and their families of forced evictions, resettlement and displacement, and other impacts on their cultural heritage and the environment.
22. Комитет обеспокоен потенциальным влиянием на права детей строительства плотины Илису и других плотин, особенно в плане негативных последствий принудительных выселений, переселений и перемещений для детей и их семей, а также других последствий для их культурного наследия и окружающей среды.
5. To express its concern at the continued resolve of the Swiss Government to provide guarantees for the financing of the Turkish Ilisu dam on the Tigris River; and to urge the Swiss Government to emulate the Government of the United Kingdom by declining to provide guarantees for the financing of the dam;
5. выразить свою озабоченность по поводу непреклонного намерения правительства Швейцарии предоставить гарантии в отношении финансирования турецкой дамбы Илису на реке Тигр; и настоятельно призвать правительство Швейцарии последовать примеру правительства Соединенного Королевства и отказаться от предоставления гарантий для финансирования этой дамбы;
8. To request the Secretary-General to pursue his endeavours with the Turkish side so that the parties may arrive at a just solution to the problem and to maintain contact with the foreign entities that are considering participation in the provision of credit guarantees or in financing and building the Ilisu dam in order to persuade them of the negative impact of such projects and that they should refrain from becoming involved.
8. просить Генерального секретаря продолжать его контакты с турецкой стороной, с тем чтобы стороны могли достичь справедливого урегулирования проблем, и поддерживать контакты с иностранными учреждениями, которые рассматривают возможность участия в предоставлении кредитных гарантий или в финансировании и строительстве дамбы Илису, с тем чтобы убедить их в негативных последствиях таких проектов и в том, что им следует воздержаться от участия в них.
212. The Committee is deeply concerned at the potential impact of the Ilisu dam under construction and other dams on the enjoyment of economic, social and cultural rights in the areas concerned, especially with regard to forced evictions, resettlements, displacement, and compensation of people affected, as well as at the environmental and cultural impact of the construction of these dams (arts. 11, 12 and 15).
212. Комитет глубоко обеспокоен потенциальными последствиями сооружения плотины Илису и других плотин для осуществления экономических, социальных и культурных прав населения соответствующих районов, особенно в связи с принудительными выселениями, переселениями, перемещением затрагиваемых групп населения и выплатой им компенсации, а также в связи с экологическими и культурными последствиями строительства этих плотин (статьи 11, 12 и 15).
26. The Committee is deeply concerned at the potential impact of the Ilisu dam under construction and other dams on the enjoyment of economic, social and cultural rights in the areas concerned, especially with regard to forced evictions, resettlements, displacement, and compensation of people affected, as well as at the environmental and cultural impact of the construction of these dams (arts. 11, 12 and 15).
26. Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с потенциальным влиянием сооружаемой плотины Илису и других плотин на осуществление экономических, социальных и культурных прав населения соответствующих районов, в частности, в связи со случаями принудительного выселения, переселения, перемещения затрагиваемых групп населения и выплаты им компенсации, а также в связи с экономическими и культурными последствиями строительства этих гидротехнических сооружений (статьи 11, 12 и 15).
The Committee urges the State party to take account of a human-rights based approach in its infrastructure development projects, especially dams, and to undertake a complete review of its legislation and regulations on evictions, resettlement and compensation of the people affected by these construction projects, especially the Ilisu dam, in line with the Committee's general comment No. 7 (1997) on forced evictions.
Комитет настоятельно призывает государство-участника исходить из правозащитного подхода в своих проектах развития инфраструктуры, особенно гидротехнических сооружений, и произвести полный пересмотр своего законодательства и нормативных актов в отношении выселения, переселения и выплаты компенсаций населению, затрагиваемому в связи со строительством этих сооружений, в частности, плотины Илису, согласно замечанию Комитета общего порядка № 7 (1997 год) о принудительных выселениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test