Translation for "ifhr" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The International Federation of Human Rights (IFHR) was founded in 1922.
Международная федерация правозащитных лиг (МФПЛ) была учреждена в 1922 году.
IFHR held several meetings with the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Представители МФПЛ неоднократно встречались с Верховным комиссаром по правам человека.
IFHR participated in the deliberations of the Working Group of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities.
МФПЛ принимала участие в деятельности Рабочей группы Подкомиссии по защите меньшинств.
IFHR is now a non-governmental organization in official consultative status with UNESCO.
МФПЛ входит в число неправительственных организаций, поддерживающих официальные консультативные отношения с ЮНЕСКО.
IFHR participated in the sessions of the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court.
МФПЛ принимала участие в сессиях Подготовительного комитета по вопросу об учреждении международного уголовного суда.
At those sessions the IFHR delegation was composed mainly of representatives of its member organizations.
В состав делегаций МФПЛ на этих сессиях и заседаниях входят в основном представители ее организаций-членов.
IFHR transmitted information on various themes at the request of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
МФПЛ представляла информацию по различным темам в ответ на запросы Верховного комиссара по правам человека.
IFHR seeks to facilitate access by national organizations for the defence of human rights to the deliberations of these bodies.
По существу, МФПЛ считает содействие участию национальных правозащитных организаций в работе этих органов одной из своих основных задач.
IFHR participated in the sessions of the Working Group on Indigenous Populations of the Commission and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities.
МФПЛ участвовала в сессиях Рабочей группы по коренным народам Комиссии и Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
IFHR participated in the sessions of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities.
МФПЛ принимала участие в сессиях Рабочей группы по современным формам рабства Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств.
15. IFHR/OCDH stress that there are severe administrative delays, sometimes caused by the disappearance of case files from courts and tribunals.
15. МФЛПЧ/КЦПЧ подчеркнули, что медлительность административных органов является очевидной и что она может быть также вызвана исчезновением дел в судах.
IFHR/OCDH report that this member was taken into custody for "illegal possession of weapons" and released on 21 May 2008 without being charged.
МФЛПЧ/КЦПЧ сообщили, что этот член ассоциации был переведен в следственный изолятор за "незаконное ношение оружия" и освобожден 21 мая 2008 года без предъявления ему каких-либо обвинений.
IFHR/OCDH say that such acts are frequently carried out against the rare independent NGOs in the Congo and against any bodies challenging established authority, which are considered to be part of the opposition.
Согласно МФЛПЧ/КЦПЧ, такая практика весьма распространена в действиях против немногочисленных независимых неправительственных организаций в Конго и любых сил, приравненных к оппозиции25.
12. IFHR/OCDH report that there is no real access to justice, because of legal costs, problems with legal aid and the length of time taken by judges to deal with cases.
12. Согласно МФЛПЧ/КЦПЧ, доступ к правосудию является весьма неэффективным по причине больших судебных расходов, редкого применения положения об освобождении от судебных расходов и затяжек с обработкой дел судьями.
IFHR/OCDH say that in August 2004, through the Ministry of Justice, the Government initiated preliminary draft legislation on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples, but that this initiative has not been followed up.
МФЛПЧ/КЦПЧ упомянули, что в августе 2004 года при посредстве министерства юстиции правительство инициировало подготовку законопроекта, касающегося поощрения и защиты прав коренных народов, но эта инициатива осталась без продолжения50.
8. IFHR/OCDH report that, despite ratification by the Congo of several international legal instruments on human rights, a number of people are detained unlawfully, while others are held in illegal cells.
8. МФЛПЧ/КЦПЧ указали, что, несмотря на ратификацию Конго ряда международных правовых документов по правам человека, несколько лиц содержатся под стражей незаконно, а другие незаконно лишенные свободы лица находятся в военных тюрьмах.
29. IFHR/OCDH state that, despite the establishment in 2004 of the National Committee for Assistance to Refugees, many refugees live in precarious conditions owing to lack of access to housing, food and medical assistance.
29. Согласно МФЛПЧ/КЦПЧ, несмотря на создание в 2004 году Национального комитета помощи беженцам (НКПБ), большое число беженцев живут в условиях неустроенности из-за отсутствия доступа к жилищу, питанию и медицинской помощи.
IFHR/OCDH call upon the Government to guarantee all victims the right to challenge the lawfulness of their arrest, detention or imprisonment, and order the immediate and unconditional release of people held illegally in the jails of the Department of Military Intelligence.
МФЛПЧ/КЦПЧ рекомендовали правительству гарантировать любой жертве право оспаривать законность его ареста и его содержание под стражей и/или лишение его свободы и издать приказ о немедленном и безоговорочном освобождении лиц, находящихся в застенках ЦУВР12.
According to IFHR/OCDH, the Government is incapable of responding to the multiple requests for humanitarian aid made by poverty-stricken, malnourished refugees, and statutory refugees do not have access to the medical care to which they are entitled.
По мнению МФЛПЧ/КЦПЧ, правительство не способно ответить на многочисленные просьбы о гуманитарной помощи, с которыми обращаются беженцы, находящиеся в условиях нищеты и неадекватного питания, и что даже официальные беженцы не имеют доступа к медицинской помощи, на которую они имеют право51.
In addition, according to IFHR/OCDH, in June and October 2008 the National Police Department threatened OCDH in press articles, following complaints from the organization that the Government had violated the right to freedom of association and trade union rights.
Кроме того, согласно МФЛПЧ/КЦПЧ, в течение июня и октября 2008 года КЦПЧ получил угрозы от Главного управления Национальной полиции в газетной статье после разоблачения организацией посягательств правительства на свободу ассоциации и профсоюзов29.
According to IFHR, migrants, even documented, live in permanent insecurity.
35. Согласно МФПЧ, мигранты, даже имеющие официальные документы, живут с постоянным ощущением нестабильности.
It takes note in particular of the excuses and apologies submitted by IFHR concerning this incident.
Она, в частности, принимает к сведению выражение сожаления и извинения МФПЧ в связи с этим инцидентом.
This, in the opinion of IFHR, constitutes acts of discrimination and violation of the rights embodied in article 2 of the Declaration.
По мнению МФПЧ, это акты дискриминации и нарушения прав, закрепленных в статье 2 Декларации.
IFHR stated that the Arabo-Berbères (Maures) had destroyed some villages of Negro-Africans and confiscated their property.
МФПЧ заявила, что арабо-берберы (мавры) разрушили несколько афронегритянских деревень и конфисковали имущество жителей.
According to the International Federation for Human Rights (IFHR), documented and undocumented migrants are exposed to exploitation at work.
23. Согласно Международной федерации прав человека (МФПЧ) как имеющие, так и не имеющие официальных документов мигранты подвергаются эксплуатации на работе.
My delegation takes note of the report, submitted on 22 June 1999 to the Non-Governmental Organizations Section, by the International Federation of Human Rights (IFHR) following the incident that took place on 15 April 1998 on the premises of the Palais des Nations in Geneva in the course of which the Ambassador of Algeria was accosted by individuals one of whom was accredited by IFHR.
<<Моя делегация принимает к сведению представленную 22 июня 1999 года Секции по неправительственным организациям записку Международной федерации прав человека (МФПЧ) относительно произошедшего 15 апреля 1998 года инцидента в здании Дворца Наций в Женеве, в ходе которого несколько человек -- и в том числе одно лицо, аккредитованное при МФПЧ, -- совершили нападение на посла Алжира.
140. The International Federation of Human Rights (IFHR) sent its report N187, dated April 1994, on the situation of human rights in Mauritania.
140. Международная федерация прав человека (МФПЧ) направила свой доклад N187 (апрель 1994 года), посвященный положению с правами человека в Мавритании.
The Ministry of Communication had published a press release condemning the report on torture produced by IFHR, and argued that some NGOs tarnished the image of the Government of Cameroon.
Министерство связи опубликовало пресс-релиз, в котором оно осудило доклад по вопросу о применении пыток, подготовленный МФПЧ, и заявило, что некоторые НПО порочат репутацию правительства Камеруна.
Since then, Albanians from Kosovo have often attended meetings with MRAP credentials, just as others have been accredited by the International Federation of Human Rights (IFHR).
С тех пор косовские албанцы неоднократно имели возможность присутствовать на заседаниях в одних случаях благодаря аккредитации по линии МРАП, в других случаях - по линии Международной федерации прав человека (МФПЧ).
According to the information received, Ms. Nzounkekang was allegedly the victim of harassment and intimidation after her involvement, in cooperation with the International Federation for Human Rights (IFHR), in a shadow report to the Committee against Torture.
Согласно полученной информации, г-жа Нзункеканг подверглась преследованиям и запугиванию после того, как в сотрудничестве с Международной федерацией прав человека (МФПЧ) она участвовала в подготовке параллельного доклада для Комитета против пыток.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test