Translation for "if therefore" to russian
If therefore
  • поэтому, если
  • итак, если
Translation examples
поэтому, если
And therefore he is now in great doubt.
Поэтому его и гложут сомнения.
It is therefore a productive expense.
Они поэтому представляют собою производительные издержки.
Promise me, therefore, to come to Hunsford.
Поэтому обещай мне приехать в Хансфорд.
They had, therefore, many acquaintances in common;
У них поэтому оказалось много общих знакомых.
It cannot easily, therefore, be taxed directly.
Поэтому ее не легко обложить непосредственно.
They could, therefore, be sold with it, but not separately.
Поэтому их можно было продавать вместе с землей, но не отдельно от нее.
and, therefore, I am not afraid of speaking openly.
Поэтому я не боюсь говорить напрямик.
They endeavoured, therefore, to annihilate his trade altogether.
Поэтому они пытались совсем уничтожить его торговлю;
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому был назначен вместо него претор.
It affords, therefore, some rent to the landlord.
Они приносят поэтому некоторую ренту землевладельцу.
итак, если
That, therefore, is my assessment of the situation.
Итак, начнем с констатаций.
We have therefore started the journey today.
Итак, сегодня мы отправляемся в путь.
Suriname is, therefore, included in the list.
Итак, Суринам включается в список.
52. Burundi is therefore again at a crossroads.
52. Итак, Бурунди вновь находится на перепутье.
Detailed information on that subject would therefore be appreciated.
Итак, хотелось бы получить подробные сведения по этой теме.
I will therefore give the floor to the representative of Turkey.
Итак, я намерена дать слово представителю Турции.
Therefore, it was a very short-lived achievement.
Итак, это благое начинание просуществовало очень недолго.
We shall therefore proceed to the second restricted ballot.
Итак, мы приступаем ко второму ограниченному голосованию.
I therefore give the floor to the representative of China, Ambassador Sha.
Итак, я даю слово представителю Китая послу Ша.
I therefore now give the floor to the representative of Romania, Ambassador Neagu.
Итак, сейчас я предоставляю слово представителю Румынии послу Нягу.
They were, therefore, to go.
Итак, им предстояло туда поехать.
Therefore they shall be trothplighted before you all.
Итак, оглашаю их помолвку, все будьте свидетелями.
For every reason, therefore, such guards are as useless as a colony is useful.
Итак, с какой стороны ни взгляни, содержание подобного гарнизона вредно, тогда как учреждение колоний полезно.
A prince, therefore, being compelled knowingly to adopt the beast, ought to choose the fox and the lion;
Итак, из всех зверей пусть государь уподобится двум: льву и лисе.
This opportunity, therefore, ought not to be allowed to pass for letting Italy at last see her liberator appear.
Итак, нельзя упустить этот случай: пусть после стольких лет ожидания Италия увидит наконец своего избавителя.
The liberal reward of labour, therefore, as it is the effect of increasing wealth, so it is the cause of increasing population.
Итак, высокая оплата труда, будучи последствием возрастания богатства, вместе с тем является причиной возрастания населения.
In what way, therefore, has the policy of Europe contributed either to the first establishment, or to the present grandeur of the colonies of America?
Итак, каким же путем политика Европы содействовала основанию колоний в Америке или их современному процветанию?
Under the present system of management, therefore, Great Britain derives nothing but loss from the dominion which she assumes over her colonies.
Итак, при современной системе Великобритания ничего, кроме убытка, не получает от своего господства над колониями.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
“At four o’clock, therefore, we may expect this peace-making gentleman,” said Mr. Bennet, as he folded up the letter.
Итак, в четыре часа мы можем ждать у себя этого миротворца, — сказал мистер Беннет, складывая письмо. — По-видимому, он необычайно добропорядочный и благовоспитанный молодой человек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test