Translation examples
When the floor is protected, no one will fall through the cracks.
Когда есть защита, никто не упадет под ударами.
In addition, the Japanese economy is not expected to fall deeper into recession during the remainder of the year.
Кроме того, предполагается, что в оставшийся период года экономика Японии не упадет до состояния застоя.
If the additional costs are met by foreign resources, GDP would fall by about 5 per cent.
Если дополнительные издержки будут покрыты за счет иностранных ресурсов, ВВП, видимо, упадет примерно на 5%.
It is only a matter of time before a rocket or mortar shot from Syria falls on an Israeli home.
Рано или поздно ракета либо минометная мина, выпущенная с территории Сирии, упадет на какой-нибудь израильский дом.
The test shall continue until the container fully vents (until the container pressure falls below 0.7 MPa).
Испытание продолжают до полного опорожнения резервуара (пока давление в резервуаре не упадет ниже 0,7 МПа).
In the African countries hit hardest by disease, life expectancy will fall to just 30 years of age by 2010.
В африканских странах, наиболее серьезно пострадавших от этой болезни, продолжительность жизни к 2010 году упадет до 30 лет.
Such an indicator would "illuminate" kind of a warning light when the value exceeds or falls below a specific threshold.
Подобные показатели подадут своеобразный предупреждающий сигнал, когда соответствующее значение превысит или упадет ниже определенного порогового уровня.
However, this does not mean that Equatorial Guinea is going to drop its arms or fall on its knees and let the enemy do with it what it will.
Однако это не значит, что Экваториальная Гвинея опустит руки или упадет на колени и позволит врагу делать с собой все, что ему заблагорассудится.
They but hope some dates will fall, except it's the wrong season.
– Они надеются всего лишь на то, что упадет несколько фиников. Только теперь не сезон.
and if the rent of land should fall short of the interest of money by a greater difference, nobody would buy land, which would soon reduce its ordinary price.
и если рента с земли упадет значительно ниже обычного денежного процента, то никто не станет покупать землю, а это скоро восстановит ее обычную цену.
That only reminded them that they were also parchingly thirsty, without doing anything to relieve them: you cannot quench a terrible thirst by standing under giant oaks and waiting for a chance drip to fall on your tongue.
Но это напомнило о не менее страшной жажде. Нельзя же утолить ее, стоя под огромным дубом и ожидая, когда тебе на язык случайно упадет тяжелая капля!
"I read somewhere that the sun's getting hotter every year," said Tom genially. "It seems that pretty soon the earth's going to fall into the sun--or wait a minute--it's just the opposite--the sun's getting colder every year.
– Я где-то читал, что Солнце с каждым годом становится горячее, – сообщил Том весело. – И вроде бы Земля скоро упадет на Солнце – или нет, погодите, – как раз наоборот! – Солнце с каждым годом остывает.
Desperately Sam tried to help him and hold him up, though he felt that he could himself hardly stay the pace much longer. At any moment now he knew that the end would come: his master would faint or fall, and all would be discovered, and their bitter efforts be in vain.
Сэм кое-как помогал ему, хоть и сам бежал из последних сил – откуда они взялись? И готовился к смерти: хозяин вот-вот упадет без чувств, все откроется и всему конец, все было зря.
As they sped towards the castle, Harry glanced sideways at Dumbledore, ready to grab him should he fall, but the sight of the Dark Mark seemed to have acted upon Dumbledore like a stimulant: he was bent low over his broom, his eyes fixed upon the Mark, his long silver hair and beard flying behind him in the night air.
Гарри поглядывал краем глаза на Дамблдора, готовый подхватить его, если он упадет, но вид Черной Метки, похоже, подействовал на волшебника, как бодрящее средство: он летел, приникнув к метле, неотрывно глядя на Метку, длинные серебристые волосы и борода струились за ним по ночному воздуху.
She appeared about to fall to her knees. "The weapon was sent as a gift to you should you prove to be the One." "And as the means of my death should I prove otherwise," Jessica said. She waited in the seeming relaxation that made the Bene Gesserit-trained so terrifying in combat.
Казалось, она упадет сейчас перед Джессикой на колени. – Госпожа, это оружие было послано вам в дар – если будет свидетельство, что вы – это Она, Та, – кого мы ждем… – Или же как орудие убийства – если окажется, что это не так, – утвердительно сказала Джессика. Она сидела в той обманчивой внешней расслабленности, которая делала обученных Бене Гессерит столь опасными противниками в бою.
The fall of Carthage, and the consequent elevation of Rome, is the second.
Падение Карфагена и последующее возвышение Рима являются второй революцией.
He endeavours to buy them up when he foresees that their price is likely to rise, and to sell them when it is likely to fall.
Они стараются скупить их, когда предвидят вероятное возрастание их цены, и продавать их, когда ожидается ее падение.
A blinding, sickening pain… a flash of light… distant screams… and the sensation of falling down a long tunnel…
Слепящая, тошнотворная боль… вспышка света… далекие крики… чувство падения в глубокий колодец…
The inhabitants of cities and towns were, after the fall of the Roman empire, not more favoured than those of the country.
После падения Римской империи население местечек и городов оказалось не в лучшем положении, чем сельское население.
he felt the familiar sensation of falling through nothingness and then landed upon a dirty stone floor in almost total darkness.
его охватило знакомое чувство падения в пустоту, затем в почти непроглядной темноте он опустился на каменный пол.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
From the end of the second Carthaginian war till the fall of the Roman republic, the armies of Rome were in every respect standing armies.
От конца второй Пунической войны и до падения Римской республики армии Рима были во всех отношениях регулярными армиями.
The fall of the Greek republics and of the Persian empire was the effect of the irresistible superiority which a standing army has over every sort of militia.
Падение греческих республик и персидской монархии было следствием непреодолимого превосходства регулярной армии над разного рода ополчениями.
One example: Millikan measured the charge on an electron by an experiment with falling oil drops, and got an answer which we now know not to be quite right.
Один пример: Милликен измерял заряд электрона, наблюдая за падением капель масла, и получил, как мы теперь знаем, результат не весьма точный.
The fall of the western empire is the third great revolution in the affairs of mankind of which ancient history has preserved any distinct or circumstantial account.
Падение Западной империи было третьей великой революцией в делах человечества, о которой древняя история сохранила точные обстоятельные указания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test