Translation for "idriz" to russian
Similar context phrases
Translation examples
60. In court, Idriz Aslani denied all the charges against him, including possession of weapons or planning any of the attacks with which he was charged.
60. В суде Идрис Аслани отрицал все выдвинутые против него обвинения, включая владение оружием и планирование каких-либо нападений.
However, Idriz Aslani told the court that he had been kept for over six months without access to legal counsel to discuss his case.
Однако Идрис Аслани сообщил суду, что он содержался под стражей более шести месяцев без возможности связаться с защитником для обсуждения своего дела.
46. Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj are charged with six counts of violations of the laws or customs of war, for acts allegedly committed in Kosovo in 1998.
46. Рамуш Харадинай, Идрис Балай и Лахи Брахимай обвиняются по шести пунктам в нарушениях законов и обычаев войны, предположительно совершенных в Косово в 1998 году.
63. On 10 October 1996 the defence lawyer requested a medical examination of Avni Nura and Idriz Aslani at the Institute of Forensic Medicine “to establish the degree and extent of physical injuries”.
63. 10 октября 1996 года адвокат потребовал медицинского освидетельствования Авни Нура и Идриса Аслани в Институте судебной медицины "для установления степени и серьезности телесных повреждений".
52. The investigative judge interrogated Avni Nura and Idriz Aslani twice, on 2 and 7 October, without a lawyer even though, according to their lawyer, they had asked for legal assistance.
52. Ведущий следствие судья допрашивал Авни Наура и Идриса Аслани дважды - 2 и 7 октября - без адвоката, несмотря на то, что, по словам самого адвоката, они просили об оказании юридической помощи.
2. Marko Vitosevic, Petko Pelevic, Boban Dedic, Sinisa Vitosevic, Gradimir Majmerovic, Ljubisa Grkovic, Milica Jevtic, Sinisa Kazic, Jusuf Hamza, Shkelzin Hamza, Adrian Isaku and Idriz Berisha were abducted.
2. Марко Витосевич, Петко Пелевич, Бобан Дедич, Синиса Витосевич, Градимир Маймерович, Любиса Гркович, Милица Евтич, Синиса Кажич, Юсуф Хамза, Шкельзин Хамза, Адриан Исаку и Идрис Бериша были похищены.
44. All three accused who stood trial - Besim Rama, Idriz Aslani and Avni Nura - were charged under article 125 of the Penal Code with using dangerous or violent means in attempts to threaten the constitutional order or security of the Federal Republic of Yugoslavia (“terrorism”), an offence carrying a maximum penalty of three years' imprisonment.
44. Всем троим подсудимым - Бесиму Рама, Идрису Аслани и Авни Нура - были предъявлены обвинения по статье 125 Уголовного кодекса в использовании опасных и насильственных средств при попытках поставить под угрозу конституционный порядок и безопасность Союзной Республики Югославии ("терроризм"); это преступление влечет за собой максимальное наказание в виде трех лет лишения свободы.
567. By letter dated 6 August 1996 the Special Rapporteur transmitted to the Government the cases of the following persons alleged to have been severely beaten by the police in Ştimjle, Kosovo, in the dates mentioned in brackets: Rexhep Tahiri (7 June 1994), Sami Dugolli (11 March 1996), Ali Sadriu (10 March 1996), Hana Tahiri, aged 89 or 90 (11 March 1996), Xhevdet Tahiri, aged 13 or 14; Idriz Bajrami, (19 March 1996); and Nebih Hoxha, (3 May 1996).
567. В письме от 6 августа 1996 года Специальный докладчик направил правительству информацию о следующих лицах, которые, по сообщениям, подвергались жестокому избиению полицией в Стимиле, Косово (в скобках указаны даты): Реджеп Тахири (7 июня 1994 года), Сами Дуголли (11 марта 1996 года), Али Садриу (10 марта 1996 года), Хана Тахири, возраст 89 или 90 лет (11 марта 1996 года), Джевдет Тахири, возраст 13 или 14 лет; Идрис Байрами (19 марта 1996 года) и Небих Ходжа (3 мая 1996 года).
Rape and sexual enslavement committed as a part of widespread or systematic attack directed against any civilian population were recognized as crimes against humanity by ICTR in its judgement in Akayesu (ICTR-96-4), and by ICTY in Kunarac et al.(Foca) (IT-96-23 and 23/I) and Furundzija (IT-95-17). On 24 February 2005, the Prosecutor of ICTY charged the former Prime Minister of Kosovo, Ramush Haradinaj, as well as Idriz Balaj and Lahi Brahimaj with war crimes and crimes against humanity committed during 1997 and 1998 in the areas of Pec, Decani and Djakovica (IT-04-84).
Изнасилования и обращение в сексуальное рабство, совершаемые как часть широкомасштабных или систематических нападений на любое мирное население, были признаны МУТР преступлениями против человечности в его решении по делу Акаесу (ICTR-96-4) и МТБЮ в решениях по делам Кунарач и другие (Фока) (IT-96-23 и 23/I) и Фурундзия (IT-95-17). 24 февраля 2005 года обвинитель МТБЮ огласил обвинение против бывшего премьер-министра Косово Рамуша Харадиная, а также Идриса Балая и Лахи Брахимая в совершении военных преступлений и преступлений против человечности в период с 1997 по 1998 год в районах Печа, Декани и Дьяковицы (IT-04-84).
Co-defendants Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were also acquitted.
Также были оправданы соподсудимые Идриз Балай и Лахи Брахимай.
Proceedings against the accused Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj
Разбирательство в отношении обвиняемых Рамуша Харадиная, Идриза Балая и Лахи Брахимая
The Trial Chamber acquitted Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj on all counts in the indictment.
Судебная камера оправдала Рамуша Харадиная, Идриза Балая и Лахи Брахимая по всем пунктам предъявленных им обвинений.
Idriz Balaj, who was serving a sentence pursuant to a conviction in 2002, was also transferred to the Tribunal on 9 March.
Идриз Балай, отбывавший наказание после осуждения в 2002 году, также был передан в распоряжение Трибунала 9 марта.
Idriz Balaj, who was serving a sentence pursuant to a conviction in 2002, was also transferred to the Tribunal on 9 March 2005.
Идриз Балай, который отбывал наказание по приговору, вынесенному в 2002 году, также был передан в распоряжение Трибунала 9 марта 2005 года.
The Trial Chamber, composed of Judges Moloto (presiding), Hall and Delvoie, acquitted Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahij Brahimaj on all counts in the indictment. Tolimir
Судебная камера в составе судей Молото (председательствующий), Холла и Дельвуа оправдала Рамуша Харадиная, Идриза Балая и Лахия Брахимая по всем пунктам обвинительного заключения.
42. Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in 1998 in Kosovo.
42. Рамуш Харадинай, Идриз Балай и Лахи Брахимай обвиняются в преступлениях против человечности и нарушениях законов и обычаев войны, предположительно совершенных в Косово в 1998 году.
5. Haradinaj et al. case: Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were charged with six counts of violations of the laws or customs of war for acts allegedly committed in Kosovo in 1998.
5. Дело Харадиная и др.: Рамушу Харадинаю, Идризу Балаю и Лахи Брахимаю были предъявлены обвинения по шести пунктам в совершении нарушений законов и обычаев войны, предположительно имевших место в Косово в 1998 году.
More precisely, the accused Ramush Haradinaj and Idriz Balaj were found not guilty in regard to 31 counts of the initial indictment in the Appeals judgment and they will not stand trial for the crimes listed in these counts ever again.
Иначе говоря, решением Апелляционной камеры обвиняемые Рамуш Харадинай и Идриз Балай были признаны невиновными по 31 пункту первоначального обвинительного заключения, в связи с чем их уже невозможно будет привлечь к ответственности за преступления, перечисленные в этих пунктах обвинительного заключения.
54. On 19 July 2010, the Appeals Chamber, by majority, granted the prosecution's request for a reversal of the Trial Chamber's decision to acquit Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj on certain counts in the indictment.
54. 19 июля 2010 года Апелляционная камера большинством голосов удовлетворила требование обвинения об отмене решения Судебной камеры об оправдании Рамуша Харадиная, Идриза Балая и Лахи Брахимая по ряду пунктов обвинительного заключения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test