Translation for "idmc" to russian
Translation examples
34. According to IDMC that there are at least 84,000 internally displaced people (IDPs) in Pakistan.
34. ЦММП сообщил, что в Пакистане насчитывается по крайней мере 84 000 внутренне перемещенных лиц (ВПЛ).
IDMC indicated that in October 2007 armed conflict broke out in the Swat valley of the NWFP of Pakistan.
По данным ЦММП, в октябре 2007 года в долине Сват СЗПП Пакистана вспыхнул вооруженный конфликт.
IDMC reported that according to estimates up to 60 per cent of the 1,500,000 people in the valley had fled.
ЦММП сообщил, что, согласно оценкам, до 60% местного населения, насчитывавшего 1,5 млн. человек, покинули долину84.
IDMC further noted that the insurgents have also been accused of torture, the deliberate killing of civilians and indiscriminate attacks.
Кроме того, ЦММП отметил, что повстанцев также часто обвиняют в пытках, умышленных убийствах гражданских лиц и неизбирательных нападениях.
According to IDMC, security forces and intelligence agencies in Balochistan have been accused of intimidation, arbitrary arrests, torture, disappearances and extrajudicial killings of civilians.
По данным ЦММП, сотрудники органов безопасности и разведки в Белуджистане были обвинены в запугиваниях, произвольных арестах, пытках, исчезновениях и внесудебных казнях гражданских лиц.
35. IDMC added that local people in the areas of Balochistan where IDPs are living are not allowed by intelligence agencies of the Pakistani army to help the displaced.
35. ЦММП добавил, что службы разведки пакистанской армии запретили местным жителям районов Белуджистана, где проживают ВПЛ, оказывать помощь перемещенным лицам.
The International Displacement Monitoring Centre of the Norwegian Refugee Council (IDMC) noted that in Balochistan, the attacks by the army and paramilitary forces are not precision-guided or accurate, and have claimed scores of civilian casualties in the two hardest-hit districts, Dera Bugti and Kohlu.
Центр по мониторингу международных перемещений Норвежского совета по делам беженцев (ЦММП) отметил, что в Белуджистане нападения военных и военизированных формирований не осуществляются целенаправленно и точечно, в результате чего сильно страдает гражданское население в двух наиболее затрагиваемых районах - Дера-Бугти и Кохлу.
IDMC recommended to the Government to give adequate warning to civilians to allow them to leave areas of conflict prior to the start of military operations; to prevent the army from carrying out indiscriminate bombardment of villages; to provide adequate protection to IDP camps from threats by insurgents; and to ensure that all IDPs have access to shelter, food, water, education, medical care and livelihood opportunities.
ЦММП рекомендовал правительству предупреждать надлежащим образом гражданское население, с тем чтобы оно имело возможность покинуть район конфликта до начала военных действий; запретить армии проводить неизбирательные бомбардировки деревень; обеспечить адекватную защиту лагерей ВПЛ от угроз со стороны повстанцев; а также обеспечить, чтобы все ВПЛ имели доступ к жилью, продовольствию, воде, образованию, медицинской помощи и средствам первой необходимости86.
CoE and IDMC-NRC called for increased attention to the identification of victims.
СЕ и ЦНВП-НСБ призвали уделять более пристальное внимание вопросу об идентификации жертв.
39. IDMC/NRC highlighted achievements and challenges in the protection of the rights of IDPs.
39. ЦНВП/НСБ обратил внимание на достижения и проблемы в области защиты прав ВПЛ.
IDMC noted that India's largest situation of internal displacement stems from conflict in Jammu and Kashmir.
ЦНВП отметил, что в Индии появление большинства внутренне перемещенных лиц связано с конфликтом в Джамму и Кашмире117.
IDMC-NRC and OSCE-BIH noted that lack of mine clearance was an obstacle to the return of displaced persons.
ЦНВП-НСБ и ОБСЕ-БиГ отметили, что наличие неразминированных площадей препятствовало возвращению перемещенных лиц.
According to the IDMC, at least 600,000 people are displaced in India for reasons related to conflict and localized violence.
47. По данным ЦНВП, в Индии конфликты и насилие на местной почве привели к перемещению не менее 600 000 лиц114.
IDMC-NRC, noted that a revised law had been read in the assembly in 2013 but not adopted due to political divisions.
ЦНВП-НСБ отметил, что в 2013 году пересмотренный закон был рассмотрен в парламенте, но не был принят в связи с политическими разногласиями.
IDMC-NRC noted that entitlements could be lower in the area of return if returnees moved from Republika Srpska to the Federation.
ЦНВП-НСБ отметил, что размер пособий может быть ниже в районе возвращения, если репатриант переехал из Республики Сербской в Федерацию.
IDMC added that the implementation of a Government survey to shed light on the numbers and situation of IDPs in Casamance awaits funding.
ЦНВП добавил, что проведение правительственного обзора, призванного пролить свет на численность и положение ВПЛ в Казамансе, начнется, когда будет выделено необходимое финансирование30.
The IDMC/NRC also noted that such children are not entitled to a refugee identity card or the benefits deriving therefrom.
ЦНВП/НСБ также отметил, что дети, относящиеся к этой категории лиц, не имеют права на получение удостоверения беженца или на льготы, предоставляемые владельцам такого удостоверения.
IDMC recommended that the State develop a comprehensive and integrated national policy on internal displacement including clear implementation guidelines.
ЦНВП рекомендовал государству разработать всеобъемлющую и комплексную национальную политику по проблеме внутреннего перемещения, включая четкие руководящие положения по ее реализации100.
99. IDMC recommended the development of national legislation and policy on internal displacement.
99. ЦМВП рекомендовала разработать национальное законодательство и политику по вопросу о внутренне перемещенных лицах.
43. IDMC stated that the access of displaced and returned children to schools is ensured.
43. ЦМВП заявил, что доступ в школы детей из числа перемещенных и возвратившихся лиц обеспечен.
79. According to NRC-IDMC, there appear to be unmet needs for psychosocial support for children affected by the 2008 conflict.
79. По данным НСБ-ЦМВП потребности в психологической поддержке детей, пострадавших от конфликта 2008 года, не удовлетворяются.
77. NRC-IDMC noted that while there are no formal limitations on the right of IDPs to work, they are particularly affected by unemployment.
77. НСБ-ЦМВП отметили, что в отсутствие каких бы то ни было формальных ограничений на трудоустройство ВПЛ, они, вместе с тем, особенно сильно страдают от безработицы.
39. IDMC noted that conflict and displacement have caused psycho-social stress among IDPs, many of whom appear to be in need of mental health services.
39. ЦМВП отметил, что в условиях конфликта и вынужденного перемещения ВПЛ испытывают психосоциальный стресс, и многие из них, повидимому, нуждаются в психиатрической помощи.
Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC) reported that since 2009, the Government had banned ICRC, Cordaid and Peace Brigades International from the Papuan provinces.
Центр мониторинга внутренних перемещений (ЦМВП) отметил, что с 2009 года правительство запрещает МККК, Корэйд и "Пис бригад интернэшнл" доступ в провинции Папуа.
IDMC reported on the situation of displacement in Israel, caused by Israeli policies towards Palestinians and Bedouin Israelis, as well as by conflict between Israel and its neighbours.
ЦМВП представил информацию о положении в этой области в Израиле, сложившемся под воздействием израильской политики в отношении израильтян палестинского и бедуинского происхождения, а также конфликта между Израилем и его соседями82.
37. IDMC stated that in the outskirts of cities, IDPs live mainly in improvised shacks that are inadequate in terms of space, security, lighting, ventilation and basic infrastructure.
37. ЦМВП заявил, что на окраинах городов ВПЛ проживают главным образом в самостоятельно возведенных постройках, не отвечающих нормам с точки зрения размеров жилой площади, безопасности, освещения, вентиляции и основной инфраструктуры.
71. The Norwegian Refugee Council and the Internal Displacement Monitoring Centre (NRC-IDMC) stated that over 450,000 people in Georgia have been displaced by several waves of conflict.
71. Норвежский совет по делам беженцев и Центр мониторинга внутренних перемещений (НСБ-ЦМВП) заявили, что в результате нескольких волн конфликта в Грузии перемещенными оказались более 450 тыс.человек.
58. IDMC reported that since 2011, the Israeli Civil Administration (ICA) has become more vocal about its intentions to forcibly relocate Bedouin and herding communities in Area C.
58. ЦМВП сообщил, что с 2011 года израильская гражданская администрация (ИГА) все громче и громче заявляет о намерении в принудительном порядке переселить бедуинcкие и скотоводческие общины в зону С.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test